The headlines of a newspaper on this page were generated automatically by a computer program.
このページのコンテンツは コンピュータプログラム で自動的に作成されています。
JAPANESE MAIN RSS feed RSS feed
updatenews @ hr.sub.jp
本システムについて





WORLD

BUSINESS

SPORTS

TECHNOLOGY

社会

政治

国際

経済

テクノロジー

スポーツ

エンターテイメント

科学
twitter hashtag summary
twitter trend
speech separation
large number Retweet
talking summarization
alarming description

real time translation turndown translation
      ビデオ:日本:地震後に破片に対処する


      residenths from two towns in japan expanded exclusion zone around japan's damaged nuclear power complex were adjusting to life in evacuation centers monday after leaving their homes on government orders .
      日本の破損、原子力複合体の周りの拡張除外ゾーン内の2つの町からの住民は月曜日政府の命令で家を出た後の避難所での生活に適応していた。
      japan allowed nearly 100 evacuees from a village near the fukushima daiichi nuclear plant to briefly returned home tuesday in radiation suits , masks and goggles to pick up personal belongings.it was to be the first such organised return trip since the government declared a 20-kilometre (12-mile) exclusion zone around the plant after the march 11 earthquake-tsunami , and sealed it off as a legal no-go zone on april 21 .
      日本は簡単に放射線のスーツ、マスクのホーム火曜日を返すために福島第一原子力発電所の近くの村から約100避難民を許可されて、個人belongings.itをピックアップしてゴーグル政府が宣言されて以来、初めてこのような組織往復されるようになった20キロ3月11日地震の津波の後、工場周辺(12マイル)の除外ゾーンには、法律は4月21日にゾーンを行くように、それを立ち入り禁止にした。
      japan on sunday started the first evacuations of homes outside a government exclusion zone after the march 11 earthquake and tsunami clearippled one of the country's nuclear power plants .
      日本は簡単に放射線のスーツ、マスクのホーム火曜日を返すために福島第一原子力発電所の近くの村から約100避難民を許可されて、個人belongings.itをピックアップしてゴーグル政府が宣言されて以来、初めてこのような組織往復されるようになった20キロ3月11日地震の津波の後、工場周辺(12マイル)の除外ゾーンには、法律は4月21日にゾーンを行くように、それを立ち入り禁止にした。
      japan has started the first evacuations of homes outside an exclusion zone after the earthquake and tsunami that clearippled a nuclear power plant .
      日曜日に日本は3月11日の地震と津波の国の原子力発電所のいずれかを不自由後の政府の除外ゾーンの外側の家の最初の避難を開始した。
      about 100 evacuees were allowed into the exclusion zone around japan's fukushima nuclear plant yesters monday for a brief visit to gather belongings from their homes t it is the first time the government has felt confident enough in.. .
      日本は簡単に放射線のスーツ、マスクのホーム火曜日を返すために福島第一原子力発電所の近くの村から約100避難民を許可されて、個人belongings.itをピックアップしてゴーグル政府が宣言されて以来、初めてこのような組織往復されるようになった20キロ3月11日地震の津波の後、工場周辺(12マイル)の除外ゾーンには、法律は4月21日にゾーンを行くように、それを立ち入り禁止にした。
      japan allowed nearly 100 evacuees from a village near the fukushima daiichi nuclear plant to briefly returned home tuesday in radiation suits , masks and goggles to pick up personal belongings.it was to be the first such organised return trip since the government declared a 20-kilometre (12-mile) exclusion zone around the plant after the march 11 earthquake-tsunami , and sealed it off as a legal no-go zone on april 21 .
      約100の居住者は、それは政府が十分にログイン自信は今回が初めてであるT家から荷物を収集し、簡単な訪問のために原子力発電所の昨日、日本の福島周辺の除外ゾーンに許されていた。 。
      about 100 evacuees were allowed into the exclusion zone around japan's fukushimaged nuclear plant yesters monday for a brief visit to gather belongings from their homes t it is the first time the government has felt confident enough in.. .
      日本は簡単に放射線のスーツ、マスクのホーム火曜日を返すために福島第一原子力発電所の近くの村から約100避難民を許可されて、個人belongings.itをピックアップしてゴーグル政府が宣言されて以来、初めてこのような組織往復されるようになった20キロ3月11日地震の津波の後、工場周辺(12マイル)の除外ゾーンには、法律は4月21日にゾーンを行くように、それを立ち入り禁止にした。
      residenths from two towns in japan expanded exclusion zone around japan's damaged nuclear power complex were adjusting to life in evacuation centers monday after leaving their homes on government orders .
      日曜日に日本は3月11日の地震と津波の国の原子力発電所のいずれかを不自由後の政府の除外ゾーンの外側の家の最初の避難を開始した。
      about 100 residenths , who had been evacuated from an area close to japan's fukushima daiichi nuclear plant , were allowed to returned home tuesday for a short visit to gather belongings .
      約100避難者は、それは政府が十分にログイン自信は今回が初めてであるT家から荷物を収集し、簡単な訪問のために原子力発電所の昨日、日本の福島周辺の除外ゾーンに許されていた。 。
      japan on sunday started the first evacuations of homes outside a government exclusion zone after the march 11 earthquake and tsunami clearippled one of the country's nuclear power plants .
      日本は地震と津波日本の残骸を片付けのタスクの後に除外ゾーンの外側の家の最初の避難を開始したことを原子力発電所を不自由にしました。
      japan has started the first evacuations of homes outside an exclusion zone after the earthquake and tsunami that clearippled a nuclear power plant .
      日本は簡単に放射線のスーツ、マスクのホーム火曜日を返すために福島第一原子力発電所の近くの村から約100避難民を許可されて、個人belongings.itをピックアップしてゴーグル政府が宣言されて以来、初めてこのような組織往復されるようになった20キロ3月11日地震の津波の後、工場周辺(12マイル)の除外ゾーンには、法律は4月21日にゾーンを行くように、それを立ち入り禁止にした。
      tokyo power company says fuel in zone of the crippled reactors was in a critical state just 16 hours after disaster struck march 11
      日本の破損、原子力複合体の周りの拡張除外ゾーン内の2つの町からの住民は月曜日政府の命令で家を出た後の避難所での生活に適応していた。
      japan has started the first evacuations of homes outside a government exclusion zone after the march 11 earthquake .
      日曜日に日本は3月11日の地震と津波の国の原子力発電所のいずれかを不自由後の政府の除外ゾーンの外側の家の最初の避難を開始した。
      two months after the earthquake around tsunami in japan the task of clearing up the wereckage has barely begun .
      Generated 2011-5-17_20:22





blogsphere accumulation         blog