The headlines of a newspaper on this page were generated automatically by a computer program.
このページのコンテンツは コンピュータプログラム で自動的に作成されています。
JAPANESE MAIN RSS feed RSS feed
updatenews @ hr.sub.jp
本システムについて





WORLD

BUSINESS

SPORTS

TECHNOLOGY

社会

政治

国際

経済

テクノロジー

スポーツ

エンターテイメント

科学
twitter hashtag summary
twitter trend
speech separation
large number Retweet
talking summarization
alarming description

real time translation turndown translation
      17 'armed militants' dief in Afghan, U.S. mission


      and afghan forces announced they had killed 17 people they called
      そしてアフガニスタンの軍は発表した電話した17人を殺したことを
      操作は殺されるroadical haqqaniネットワーク17の過激派southeに事件で捕獲される10につながる過激派を目標とする そしてカブールvarのclickexpireのembast = -1; 。
      operation targets militants linked to roadical haqqani network 17 militants killed, 10 captured in incidents to southe and embast of kabul var clickexpire = -1 ; .
      友人の分け前への電子メールこれ: mixx diggのfacebook del.icio.usのredditのstumbleuponのmyspace。
      e-mail to a friend share this on: mixx digg facebook del.icio.us reddit stumbleupon myspace .
      ドイツ大使館車はわずかに傷ついたが、占有者は傷つかなかった。
      the german embassy car was slightly damaged, but the occupants were not hurt .
      (CNN) -- 自爆犯 カブールのドイツ大使館からの車の近くで自転車によって爆発させる爆薬日曜日を騙しなさい、ローカルpoligenceの役人は言った。
      (cnn) -- a suicide bomber con a bicycle detonated explosives sunday near a car from the german embassy in kabul, a local poligence official said .
      -- journalist erin baker contributed to this report .
      -- ジャーナリストのerinのパン屋はこのレポートに貢献した。
      karzai: obama promises afghanistan more aid .
      karzai: obamaはアフガニスタンにより多くの援助を約束する。
      the attack took place shortly after u.s .
      攻撃は米国の直後起こった。
      Generated 2008-12-5_20:56





blogsphere accumulation         blog