The headlines of a newspaper on this page were generated automatically by a computer program.
このページのコンテンツは コンピュータプログラム で自動的に作成されています。
JAPANESE MAIN RSS feed RSS feed
updatenews @ hr.sub.jp
本システムについて





WORLD

BUSINESS

SPORTS

TECHNOLOGY

社会

政治

国際

経済

テクノロジー

スポーツ

エンターテイメント

科学
twitter hashtag summary
twitter trend
speech separation
large number Retweet
talking summarization
alarming description

real time translation turndown translation
      Stewardess Helped Land Air Canada Plane


      it said the co-pilot, who was a licensed veteran with more than 6,500 hours' flying time, about half on board boeing 767s, and had recently passed a medical examination .
      それは副操縦士を言った、 だれか 半分についての6,500時間以上飛行時間の認可されたベテランは、ボイング767sの上にあり、最近身体検査に合格してしまった。
      the flight, admittendant provided useful assistance to the commander, who remarked in a statement to the investigation that she was 'not out of place' while occupying the right-hand seat, the report said .
      飛行、 右の座席を占めている間彼女は「場違い」だったとことに調査に声明で気づいた司令官へのadmittendant提供された有用な援助、レポート言った。
      the report said the pilot summoned severcial flightdmi attendants to remove the co-pilot from the cockpit, and one flight attendant suffered an injured wrist in the struggle .
      レポートは操縦室から副操縦士を取除くと操縦者によって呼び出されたsevercial flightdmiの随行人が言い1人の搭乗員は苦闘の傷つけられた手首に苦しんだ。
      the co-pilot then asked flight attendants to find out ify any passenger was a qualified pilot .
      副操縦士はそれから搭乗員にify調べるように頼んだ どの乗客でも修飾された操縦者だった。
      Generated 2008-11-22_5:52





blogsphere accumulation         blog