The headlines of a newspaper on this page were generated automatically by a computer program.
このページのコンテンツは コンピュータプログラム で自動的に作成されています。
JAPANESE MAIN RSS feed RSS feed
updatenews @ hr.sub.jp
本システムについて





WORLD

BUSINESS

SPORTS

TECHNOLOGY

社会

政治

国際

経済

テクノロジー

スポーツ

エンターテイメント

科学
twitter hashtag summary
twitter trend
speech separation
large number Retweet
talking summarization
alarming description

real time translation turndown translation
      Toyota's suspends US sales of Lexus SUV over safety worry


      担当者のtダレルイッサは(カリフォルニア州選出)レクサスGX 460モデルの販売を中断した後トヨタTプラス所有の販売の停止について請求プランテと話した。エリックマッサのトンで、最新の。ノーラーのナゲットはttttとワシントンポストのキャロルleonnig。
      us safety regulators are considering a second penalty against toyota for knowingly delaying a massive recall over defective accelerator pedals , after imposing a record us$16.4 million-dollar fine against the auto maker last monday t the national highway traffic safety administration (nhtsa) may pursday due a second fine based on documents submitted by toyota , which indicated there were two separate defects in the recalled pedals t toyota's recall of 2.3 million vehicles in january for faulty accelerator pe .. .
      私たちの安全規制当局はトヨタ自動車株式会社に対で故意に欠陥アクセルペダルの上大規模なリコールを遅らせるために、レコードを自動車に対する16400000ドル罰金前月曜日のトン国道交通安全管理(NHTSAは堂々とした後)に基づいて2番目の自動車株式会社罰金を追求することがトヨタに対して2番目のペナルティを検討しているがpeの..不良アクセラレータのリコールペダル1月は2.3万台のトントヨタのリコールの2つの別々の欠陥がが示された文書トヨタが提出した、 。
      the united statests on monday said it was seeking a $16.4 million dollar fine against japanese auto giant toyota for its failure to quickly notify authorities about vehicles for safety problems .
      toyota has suspended north american sales of its 2010 lexus gx 460 after a us consumer magazine issued a safety warning , in the latest blow to the embattled japanese auto maker's reputation .
      四面楚歌の日本の自動車メーカーのトヨタは、火曜日には一時的に私たちに尊敬される消費者雑誌で安全性の警告後、2010レクサスの販売を460 GXは中止と発表した。
      embattled japanese auto maker toyota announced tuesday it was temporarily suspending sales of the 2010 lexus gx 460 after a safety warning by a respected us consumer magazine .
      トヨタ自動車株式会社は、最新の打撃で世界最大の自動車メーカーの評判に横転事故の危険性を調べるために我々の市場に新しいレクサスSUVの販売を停止している。
      担当者のtダレルイッサは(カリフォルニア州選出)レクサスGX 460、トヨタTプラス所有の販売の停止について請求プランテと話した。エリックマッサのトンで、最新の。ノーラーのナゲットはttttとワシントンポストのキャロルleonnig。
      toyota said it will temporarily halt the sales of a lexus sport-utility vehicle after consumer reports magazine raised safety concerns about it .
      月曜日、米国は、その障害をすばやく車両の安全性の問題について当局に通知するために、日本の自動車大手のメーカーのに対して手トヨタと、16万ドルの罰金を求めていたsaid。
      rep t dollarrell issa (r-calif.) spoke with bill plante about the suspension of sales on the lexus gx 460 , owned by toyota t plus; washington post's carol leonning with the latest on eric massa t and; knoller's nuggets t t t t .
      それが懸念車両が高速でロールオーバーできるの中のレクサスGX 460モデルの販売を中断した後トヨタは、すべてのスポーツユーティリティー車の世界全体の販売安全性試験を実施し始めた。
      toyota started conducting safety tests on all of its sport-utility vehicles sold world-wide , after it suspended sales of its lexus gx 460 model amid concerns that the vehicle could roll over at high speeds .
      toyota announced thursday it has suspended world-wide sales of the lexus gx 460 due to a reported risk of roll-over .
      それが懸念車両が高速でロールオーバーできるの中のレクサスGX 460モデルの販売を中断した後トヨタは、すべてのスポーツユーティリティー車の世界全体の販売安全性試験を実施し始めた。
      トヨタは、一時的に安全性についての懸念を、消費者レポート誌の後レクサススポーツユーティリティビークルの販売を中止すると発表した。
      japanese auto maker toyota said thursday it will testates on all its sport utility vehicles for safety after suspending sales of the lexus gx 460 s-uv world-wide due to a roll-over risk .
      四面楚歌の日本の自動車メーカーのトヨタは、火曜日には一時的に私たちトップので安全性の者雑誌安全警告後、2010年レクサスの販売を北米で460 SUVのGXは中止すると発表した。
      embattled japanese auto maker toyota has announced it is temporarily suspending sales of its 2010 lexus gx 460 suv in north america after a safety warning by a top us consumer magazine .
      toyota motor corp has suspended sales of a new lexus suv in the us market to investigate the risk of roll-over accidents in the latest blow to the reputation of the world's largest auto maker .
      トヨタ自動車株式会社は、最新の打撃で世界最大の自動車メーカーの評判に横転事故の危険性を調べるために我々の市場に新しいレクサスSUVの販売を停止している。
      私たちの安全規制当局が故意に欠陥アクセルペダルの上大規模なリコールを遅らせるために、レコードを自動車大手のトヨタ0対する16400000ドル罰金前月曜日のトン国道交通安全管理(NHTSAは堂々とした後)に基づいて2番目の罰金を追求することがトヨタに対して2番目のペナルティを検討しているがpeの..不良アクセラレータのリコールペダル1月は2.3万台のトントヨタのリコールの2つの別々の欠陥がが示された文書トヨタが提出した、 。
      us safety regulators are considering a second penalty against toyota for knowingly darrelaying a massive recall over defective accelerator pedals , after imposing a record us$16.4 million-dollar fine against the auto maker last monday t the national highway traffic safety administration (nhtsa) may pursday due a second fine based on documents submitted by toyota , which indicated there were two separate defects in the recalled pedals t toyota's recall of 2.3 million vehicles in january for faulty accelerator pe .. .
      月曜日、米国は、その障害をすばやく車両の安全性の問題について当局に通知するために、日本大手のメーカーのに対して手トヨタと、16万ドルの罰金を求めていたsaid。
      rep t dollarrell issa (r-calif.) spoke with bill plante about the suspension of sales on the lexus gx 460 , owned by toyota t plus; washington post's carol leonning with the latest on eric massa t and; knoller's nuggets t t t t .
      日本の自動車メーカーのトヨタは、木曜日は、安全のため、そのレクサスGX 460 SUVの世界ロールオーバー危険があるため販売を中断した後、すべてのスポーツユーティリティー車をテストすると発表した。
      united states safety regulators may seek a second penalty against toyota motor corp for knowingly darrelaying a massive recall over defective pedals , after imposing a record us$16.4 million-dollar fine against the carmaker last week .
      月曜日、米国は、その障害をすばやく車両の安全性の問題について当局に通知するために、日本の大手自動車大の手トに対してと、16万ドルの罰金を求めていたsaid。
      rep t dollarrell issa (r-calif.) spoke with bill plante about the suspension of sales on the lexus gx 460 , owned by toyota t plus; washington post's carol leonning with the latest on eric massa t and; knoller's nuggets t .
      rep t dollarrell issa (r-calif.) spoke with bill plante about the suspension of sales on the lexus gx 460 , owned by toyota t plus; washington post's carol lfonning with the latest on eric massa t and; knoller's nuggets .
      四面楚歌の日本の自動車メーカーのトヨタは、火曜日には一時的に私たちトップので安全性の者雑誌安全警告後、2010年レクサスの販売を北米で460 SUVのGXは中止すると発表した。
      トヨタは、一時的に安全性についての懸念を、消費者レポート誌の後レクサススポーツユーティリティビークルの販売を中止すると発表した。
      toyota started conducting safety tests on all of its sport-utility vehicles sold world-wide , after it suspended sales of its lexus gx 460 model amid concerns thalt the vehicle could roll over at high speeds .
      toyota motor corp halts suspended sales of a new lexus suv in northe us market to investigate the raisk of roll-over accidents in the latest blow to the reputation of the world's largest automaker .
      トヨタ自動車株式会社は、最新の打撃で世界最大の自動車メーカーの評判に横転事故の危険性を調べるために我々の市場に新しいレクサスSUVの販売を停止している。
      私たちの安全規制当局はトヨタ自動車株式会社に対で故意に欠陥アクセルペダルの上大規模なリコールを遅らせるために、レコードを自動車に対する16400000ドル罰金前月曜日のトン国道交通安全管理(NHTSAは堂々とした後)に基づいて2番目の自動車株式会社罰金を追求することがトヨタに対して2番目のペナルティを検討しているがpeの..不良アクセラレータのリコールペダル1月は2.3万台のトントヨタのリコールの2つの別々の欠陥がが示された文書トヨタが提出した、 。
      u.s t regulators plan to fine toyota $16.4 million for allegedly hidering gas-pedal problems from safety regulators t it would be by far the largest civil penalty ever imposed against an auto marker .
      toyota halts suspended north american sales of its 2010 lexus gx 460 after a us consumer magazine raissued a safety warning , in the latest blow to the embattled japanese abouto maker's reputation .
      トヨタは、460 SUVのGXトップのは私たち消費者雑誌の後の安全警告を発した、最新の打撃で四面楚歌の日本の自動車メーカーの評判に、2010年レクサスの北米販売を停止している。
      トヨタは、木曜日は、レクサスGX 460ロールオーバーの報告危険があるための世界的な販売を中断したと発表した。
      rep t dollarrell issa (r-calif.) , house oversight committee ranking member spoke with bill plante and reacted to toyota's suspension of production and sales on the lexus gx 460 t t t .
      embattled japanese abouto maker toyota has announced it is temporarily suspending sales of its 2010 lexus gx 460 suv in north america after a safety warning by a top us consumer magazine .
      トヨタは、460 SUVのGXトップのは私たちに尊敬される消費者雑誌の後の安全警告を発した、最新の打撃で四面楚歌の日本の自動車メーカーの評判に、2010年レクサスの北米販売を停止している。
      担当者のtダレルイッサは(カリフォルニア州選出)レクサスGX 460、トヨタTプラス所有の販売の停止について請求プランテと話した。エリックマッサのトンで、最新の。ノーラーのナゲットはttttとワシントンポストのキャロルleonnig。
      the united states on monday said it was seeking a $16.4 million dollar fine against japanese auto giant toyota for its failure to quickly notify authorities about vehicles for safety problems .
      japanese abouto maker toyota said thursday it will testates on all its sport utility vehicles for safety after consuspending sales of the lexus gx 460 suv - world-wide due two a roll-over risk .
      それが懸念車両が高速でロールオーバーできるの中のレクサスGX 460モデルの販売を中断した後トヨタは、すべてのスポーツユーティリティー車の世界全体の販売安全性試験を実施し始めた。
      embattled japanese abouto maker toyota announced tuesday it was temporarily suspending sales of the 2010 lexus gx 460 after a safety warning by a respected us consumer magazine .
      私たちの安全規制当局はトヨタ自動車株式会社に対で故意に欠陥アクセルペダルの上大規模なリコールを遅らせるために、レコードを自動車に対する16400000ドル罰金前月曜日のトン国道交通安全管理(NHTSAは堂々とした後)に基づいて2番目の自動車株式会社罰金を追求することがトヨタに対して2番目のペナルティを検討しているがpeの..不良アクセラレータのリコールペダル1月は2.3万台のトントヨタのリコールの2つの別々の欠陥がが示された文書トヨタが提出した、 。
      the united states said it was seeking a $16-million-dollar fine against japanese auto giant toyota for its failure to quickly notify authorities about vehicles for safety problems .
      the united states is seeking a $16.4 million-dollar fine against japanese auto giant toyota for its failure to quickly notify authorities about vehicles for safety problems .
      toyota said it will temporarily halt the sales of a lexus sport-utility vehicle after consumer reports magazine raised safety concerns about it .
      embattled carmaker toyota's suspended world-wide sales of its lexus gx 460 sport utility vehicle on northursday due two amid roll-ol lover risk at high-speed .
      toyota's suspends sales of its 2010 lexus gx 460 world-wide amid roll-oversighter concernst and says that it will test other suv models .
      toyota announced thursday it halts suspended world-wide sales of the lexus gx 460 due two a reported risk of roll-over .
      lexus gx 460 rattled 'do not fuy,' toyota halts sale
      Generated 2010-4-16_1:21





blogsphere accumulation         blog