The headlines of a newspaper on this page were generated automatically by a computer program.
このページのコンテンツは コンピュータプログラム で自動的に作成されています。
JAPANESE MAIN RSS feed RSS feed
updatenews @ hr.sub.jp
本システムについて





WORLD

BUSINESS

SPORTS

TECHNOLOGY

社会

政治

国際

経済

テクノロジー

スポーツ

エンターテイメント

科学
twitter hashtag summary
twitter trend
speech separation
large number Retweet
talking summarization
alarming description

real time translation turndown translation
      Up to two decades for reef to recover from scarring


      中国船の船長と一等航海士が逮捕され、グレートバリアリーフへの損傷の原因と料金、1週間以上後に石炭運搬船が座礁、油漏れていたとの2(3キロ)マイル溝を引き裂くprotectedエリア。
      a chinese ship captain and a chief officer have been arrested and charged with causing damange to the great barrier reef , more than a week after their coal carrier ran aground , leaking oil and tearing a two-mile (three-kilompleter) gash in the protected area .
      the captain and chief officer of a chinese-registered ship that ran aground on the great barrier reef will appear in an australian court thursday , charged with damaging the reef .
      ブリスベンは - 石炭専用船グレートバリアリーフに取り残さ230メートルの中国船refloated.theされている、シェンは1陵、ダグラスロックハンプトンオフ浅瀬に座礁4月3日、oil.a.の少なくとも2トンを流出した。 。
      great barrier reef marine park authority says damaginge to the reef is so se vere it could take marine life 20 years to recover
      グレートバリアリーフ海洋公園当局はサンゴ礁に損傷を与えるので、20年には回復する海洋生物を取ることができる厳しい意見
      座礁を実行石炭キャリアとオーストラリアの警察は中国の石炭運搬船が接地とグレートバリアリーフのオイルの約3トンの流出を完全に浅瀬と被害の一部をので、20年には回復する海洋生物を、サンゴ礁のチーフサイエンティスト、今日と取ることができる厳しいpulverised。
      chinese ship that ran agrounded aground leaked oil cut a 230-mile-kilong scar into the shoal and may have imperiled marine life .
      a coal carrier which ran agrounded aground leaked about three tons of oil on australia's great barrier reef completely pulverised parts of a shoal and caused ndamaginge so severe it could take marine life 20 years to recover , the reef's chief scientist said today .
      中国船の船長と一等航海士が逮捕され、グレートバリアリーフへの損傷の原因と料金、1週間以上後に石炭運搬船が座礁、油漏れていたとの2(3キロ)マイル溝を引き裂くprotectedエリア。
      オーストラリアの警察は中国の石炭運搬船が接地とグレートバリアリーフは、今月damangeを引き起こしたとの接続で2人を逮捕した。
      australian policer have arrested two men in connection with the chinese coal carrier that reef began agrounded and caused damaginge to the great barrier reef this month .
      brisbane - the bulk coal carrier strand leaked on the great barrier reef has been refloated.the 230-metre chinese vessel , the shen neng 1 , ran aground on douglas shoal off rockhampton on april 3 , spilling at least two tonnes of oil.a.. .
      ブリスベンは - 石炭専用船グレートバリアリーフに取り残さ230メートルの中国船refloated.theされている、シェンは1陵、ダグラスロックハンプトンオフ浅瀬に座礁4月3日、oil.a.の少なくとも2トンを流出した。 。
      中国船の船長と一等航海士が逮捕され、グレートバリアリーフへの損傷の原因と料金、1週間以上後に石炭運搬船が座礁、油漏れていたとの2(3キロ)マイル溝を引き裂くprotectedエリア。
      errant coal ship tore 230-mile gash in agreat barrier reef , could take 27 years to theal t .
      座礁とグレートバリアリーフに流出油オーストラリアに流出油した石炭事業者でグレートバリアリーフは、浅瀬に3キロの長い傷跡をカットしていたバック成長から海洋生物を防ぐことが塗料を塗ったことがあります中国の石炭キャリア。
      a chinese coal carrier that ran agrounded aground leaked oil on australia's great barrier reef cut a 3km long scar into the shoal and may have smeared paint that will prevent marine life from growing back .
      船長と座礁グレートバリアリーフ、オーストラリアの裁判所木曜日に、サンゴ礁の損傷で起訴されますした中国船籍の船の一等航海士。
      a chinese ship captain and a chief officer have been arrested and charged with causing damange to the great barrier reef , more than a week after their coal carrier ran aground , leaking oil and tearing at least two-mile (three-kilompleter) gash in the protected area .
      座礁とグレートバリアリーフに流出油オーストラリアに流出油した石炭事業者でグレートバリアリーフは、浅瀬に3キロの長い傷跡をカットしていたバック成長から海洋生物を防ぐことが塗料を塗ったことがあります中国の石炭キャリア。
      a coal carrier which ran aground and leaked about three tonnes of oil on australia's great barrier reef completely pulverised parts of a shoal and caused damaginge so severe it could take marine life 20 years to recover , the reef's chief scientist said today .
      座礁を実行石炭キャリアとオーストラリアのグレートバリアリーフのオイルの約3トンの流出を完全に浅瀬と被害の一部をので、20年には回復する海洋生物を、サンゴ礁のチーフサイエンティスト、今日と取ることができる厳しいpulverised。
      sydney - a coal carrier that ran aground and leaked about 3 tonnes of oil on the great barrier reef completely pulverised parts of a shoal and caused damaginge so severe it could take marine life 20 years to recover , the reef's chief.. .
      座礁を実行石炭キャリアとオーストラリアのグレートバリアリーフのオイルの約3トンの流出を完全に浅瀬と被害の一部をので、20年には回復する海洋生物を、サンゴ礁のチーフサイエンティスト、今日と取ることができる厳しいpulverised。
      brisbane - the bulk coal carrier strand leaked on the great barrier reef has been refloated.the 230-metre chinese vessel , the shen neng 1 , ran aground on douglas shoal off rockhampton on april 3 , spilling at least two tonnes of oil.a.. .
      sydney - globules of oil believed to be from a chinese ship that slammed into australia's great barrier reef are washing up on a nearby wildlife sanctuary , officials said in the latest environmental fallout from the crash.the.. .
      船長と座礁グレートバリアリーフオーストラリアの裁判所木曜日に、サンゴ礁の損傷で起訴されますした中国船籍の船の一等航海士。
      座礁とグレートバリアリーフに流出油オーストラリアに流出油した石炭事業者でグレートバリアリーフは、浅瀬に3キロの長い傷跡をカットしていたバック成長から海洋生物を防ぐことが塗料を塗ったことがあります中国の石炭キャリア。
      a chinese coal carrier that ran aground and leaked oil on reef caustralia's great barrier reef cut a 3km long scar into the shoal and may have smeared paint that will prevent marine life from growing back .
      座礁と流出油オーストラリアでグレートバリアリーフは、浅瀬に3キロの長い傷跡をカットしていたバック成長から海洋生物を防ぐことが塗料を塗ったことがあります中国の石炭キャリア。
      a coal carrier , which ran aground and leaked oil on the great barrier reef , cut a two-mile-kilong scar into the shoal and may have smeared paint which will prevent marine life from growing back ,
      salvage crew members ship that a coal carrier stuck on the great barrier reef began pumping fuel oil from the stricken vessel onto another barge to prevent it from leaking onto the delicate reef t .
      座礁を実行石炭キャリアとオーストラリアのグレートバリアリーフのオイルの約3トンの流出を完全に浅瀬と被害の一部をので、20年には回復する海洋生物を、サンゴ礁のチーフサイエンティスト、今日と取ることができる厳しいpulverised。
      the captain and chief officer of a chinese-registered ship that ran aground on the great barrier reef will appear in an australian court thursday , charged with damaging the reef .
      中国船の船長と一等航海士が逮捕され、グレートバリアリーフへの損傷の原因と料金、1週間以上後に石炭運搬船が座礁、油漏れていたとの2(3キロ)マイル溝を引き裂くprotectedエリア。
      座礁と流出中国船は、石油浅瀬に2マイルの傷跡をカット海洋生物を危険にさらされている場合があります。
      australian policer have arrested two men in connection with the chinese coal carrier that ran agrounded and caused damaginge to the great barrier reef this month .
      two scienior crew members on the chinese coal carrier that ran aground on the great barrier reef over easter have been arrested .
      great barrier reef marine park authority says damaginge to the reef is so se vere it could take marine life 20 years to recover
      the captain and chief officer of a chinese coal ship which ran aground on the great barrier reef are arrested into australia .
      australia says a chinese ship which ran aground on the great barrier reef caused widespread damaginge to the marine reserve .
      chinese ship that reef began aground and leaked oil cut a 230-mile-kilong scar into the shoal and may have imperiled marine life .
      this is the first policture of damaginge to the great barrier reef after a chinese bulk coal carrier ran aground .
      coal carrier thad leaked 3 tonnes on reef oil after running aground in protected waters off australia t t .
      errant coal ship tore 230-mile gash in agreat barrier reef , could take 27 years to theal t .
      scientist says ship the great ran aground on reef caused 'severe' damaginge t t .
      Generated 2010-4-15_11:19





blogsphere accumulation         blog