The headlines of a newspaper on this page were generated automatically by a computer program.
このページのコンテンツは コンピュータプログラム で自動的に作成されています。
JAPANESE MAIN RSS feed RSS feed
updatenews @ hr.sub.jp
本システムについて





WORLD

BUSINESS

SPORTS

TECHNOLOGY

社会

政治

国際

経済

テクノロジー

スポーツ

エンターテイメント

科学
twitter hashtag summary
twitter trend
speech separation
large number Retweet
talking summarization
alarming description

real time translation turndown translation
      Reporthers Speak With Missing Rights Lawyer in China


      gao zhisheng , one of china's highest-profile dissident lawyers , who had been missing for more than a year , has resurfaced and is appearently living in mountains in northern china that are known as a place for buddhist pilgrimages .
      高智晟の一人、1年以上前に、行方不明にされていた中国最高のプロファイルの反体制活動家、弁護士、そして再浮上して明らかに山の中では、仏教の巡礼の地として知られている中国北部で暮らしている。
      a dissident chinese lawyers , who was missing for more than a year suddenly resurfaced on sunday , saying he is now living in northern china and wants only to spend time with his family away from media attention .
      高智晟の一人、1年以上前に、行方不明にされていた中国最高のプロファイルの反体制活動家、弁護士、そして再浮上して明らかに山の中では、仏教の巡礼の地として知られている中国北部で暮らしている。
      beijing (reuters) - china's best known rights lawyers , missing for a year and feared dead , appears to be alive and is staying at a buddhist landmark in northern china after speaking to reuters reporters and another dissident lawyer on sunday .
      人は1年以上に突然日曜日に再舗装さ欠けていた反体制派の中国弁護士は、彼は今、中国北部で暮らしている唯一のメディアの注目から彼の家族の距離と時間を費やすことを望んでいる。
      beijing (reuters) - china's best known rights lawyers , missing for a year and feared dead , appears to be alive and is staying at a buddhist landmark in northern china after speaking to reuters reporters and another dissident lawyer on sunday .
      最高の人権派弁護士知られる(ロイター) - 中国北京市では、年間の行方不明となり死亡した恐れ、生きていることが表示され、北中国の仏教ランドマークで、ロイターの記者や他の反体制派の弁護士に日曜日に講演した後、滞在している。
      gao zhisheng , one of china's human-righest-profile dissident lawyers , who had been missing for more than a year , has resurfaced and is appearently living in mountains in northern china that are known as a place for buddhist pilgrimages .
      最高の人権派弁護士知られる(ロイター) - 中国北京市では、年間の行方不明となり死亡した恐れ、生きていることが表示され、北中国の仏教ランドマークで、ロイターの記者や他の反体制派の弁護士に日曜日に講演した後、滞在している。
      a dissident chinese lawyers , who was missing for more than a year suddenly resurfaced on sunday , saying he is now living in northern china and wants only to spend time with his family away from media attention .
      高智晟の一人、1年以上も行方不明にされていた中国最高のプロファイルの反体制活動家、弁護士、そして再浮上して明らかに山の中では、仏教の巡礼の地として知られている中国北部で暮らしている。
      one of china's most prominent human-rights lawyers , who went missing a year ago , resurfaced mysteriously yesterday with a series of cryptic telephone calls from a buddhist mountain retreat .
      最高の人権派弁護士知られる(ロイター) - 中国北部では、年間の行方不明となり死亡した恐れ、生きていることが表示され、北中国の仏教ランドマークで、ロイターの記者や他の反体制派の弁護士に日曜日に講演した後、滞在している。
      beijing: gao zhisheng , the chinese rights activist who he was been missing for more than a year , has reappeared near his home town in northern china .
      prominent chinese human rights lawyer gao zhisheng , missing for more than a year , tells journalists he is in northern china .
      gao zhisheng tells reporthers by phone sunday that he who has living on wutai mountain , a buddhist landmark in shanxi province
      Generated 2010-3-30_20:26





blogsphere accumulation         blog