The headlines of a newspaper on this page were generated automatically by a computer program.
このページのコンテンツは コンピュータプログラム で自動的に作成されています。
JAPANESE MAIN RSS feed RSS feed
updatenews @ hr.sub.jp
本システムについて





WORLD

BUSINESS

SPORTS

TECHNOLOGY

社会

政治

国際

経済

テクノロジー

スポーツ

エンターテイメント

科学
twitter hashtag summary
twitter trend
speech separation
large number Retweet
talking summarization
alarming description

real time translation turndown translation
      カンタス航空のパイロットはindustralial行動を取るために


      international pilots for australian airline qantas said tuesday they would begin their first industrial action in 45 years this week by using the carrier's in-flight announcements to push their agenda.some 1,700 long-haul pilots voted earlier this month to take their first industrial action since 1966 following stalled contract negotiations , holding out the possibility of a two-day strike as a last resort .
      シドニー - それはオーストラリアのキャリアと戦うとして、長距離便のパイロットが仕事security.theオーストラリアおよび国際的なパイロット協会への懸念を概説する乗客にアナウンスを行う開始すると発表した2500カンタス航空のパイロットを代表する労働組合が争議行為を取っている賃金とカンタス航空はアジアにいくつかの操作をシフトし、アウトソーシングの作業を開始するとの懸念以上。
      sydney - a union represidenting 2,500 qantas pilots said on tuesday that pilots on its long-haul flights will begin making announcements to passengers outlining their concerns about job security.the australian and international pilots association is taking the industrial action as it fights with the australian carrier over pay and its concerns that qantas will shift some operations to asia and start outsourcing work .
      シドニー - それはオーストラリアのキャリアと戦うとして、長距離便のパイロットが仕事security.theオーストラリアおよび国際的なパイロット協会への懸念を概説する乗客にアナウンスを行う開始すると発表した2500カンタス航空のパイロットを代表する労働組合が争議行為を取っている賃金とカンタス航空はアジアにいくつかの操作をシフトし、アウトソーシングの作業を開始するとの懸念以上。
      qantas chief executive alan joyce refused on sundays to rule out cutting jobs at the australian airline as part of a restructure to improve its international business and capture asian growth.qantas , which is facing possible strike action from some employees including pilots , has already said that its international business is underperforming and can no longer be sustained by the airline's more profitable assets .
      オーストラリアの航空会社カンタス航空のための国際的なパイロットは火曜日彼らは以来、彼らの最初の工業アクションを取るために、今月初めに投票した彼らのagenda.some 1700長距離パイロットをプッシュするキャリアの機内アナウンスを使用して、今週45歳に最初の争議行為を開始すると発表したストールした契約交渉に続く1966年、最後の手段として、二日間のストライキの可能性を保持している。
      qantas long-haul pilots will take industrial action from friday , the airline says.the australian and international pilots association (aipa) was due to announce its action plans at 11am (2pm nzt).but qantas said it had already.. .
      カンタス航空最高経営責任者アランジョイスは、その国際的なビジネスを改善し、パイロットを含む一部の従業員から可能なストライキ行動に直面しているアジアgrowth.qantasを、キャプチャするために再構築の一環として、オーストラリアの航空会社での仕事を切断排除するために日曜日に拒否し、既に述べていることその国際的な事業は低迷していると航空会社の収益性の高い資産で維持することはできなくなります。
      qantas long-haul pilots have voted to take protected industrial action against the airline for the first time in 45 years.australian and international pilots association (aipa) vice-president richard woodward said 94 per cent.. .
      カンタス航空長距離パイロットは、金曜日から争議行為を取る、航空会社says.theオーストラリアと国際パイロット協会(aipa)は午前11時(午後2時や商品名)で、その行動計画を発表する予定だった。しかし、カンタス航空は、それが既に持っていただ.. 。
      qantas chief executive alan joyce refused on sundays to rule out cutting jobs at the australian airline as part of a restructure to improve its international business and capture asian growth.qantas , which is facing possible strike action from some employees including pilots , has already said that its international business is underperforming and can no longer be sustained by the airline's more profitable assets .
      オーストラリアの航空会社カンタス航空のための国際的なパイロットは火曜日彼らは以来、彼らの最初の工業アクションを取るために、今月初めに投票した彼らのagenda.some 1700長距離パイロットをプッシュするキャリアの機内アナウンスを使用して、今週45歳に最初の争議行為を開始すると発表したストールした契約交渉に続く1966年、最後の手段として、二日間のストライキの可能性を保持している。
      sydney - a union represidenting 2,500 qantas pilots said on tuesday that pilots on its long-haul flights will begin making announcements to passengers outlining their concerns about job security.the australian and international pilots association is taking the industrial action as it fights with the australian carrier over pay and its concerns that qantas will shift some operations to asia and start outsourcing work .
      シドニー - それはオーストラリアのキャリアと戦うとして、長距離便のパイロットが仕事security.theオーストラリアおよび国際的なパイロット協会への懸念を概説する乗客にアナウンスを行う開始すると発表した2500カンタス航空のパイロットを代表する労働組合が争議行為を取っている賃金とカンタス航空はアジアにいくつかの操作をシフトし、アウトソーシングの作業を開始するとの懸念以上。
      international pilots for australian airline qantas said tuesday they would begin their first industrial action in 45 years this week by using the carrier's in-flight announcements to push their agenda.some 1,700 long-haul pilots voted earlier this month to take their first industrial action since 1966 following stalled contract negotiations , holding out the possibility of a two-day strike as a last resort .
      シドニー - それはオーストラリアのキャリアと戦うとして、長距離便のパイロットが仕事security.theオーストラリアおよび国際的なパイロット協会への懸念を概説する乗客にアナウンスを行う開始すると発表した2500カンタス航空のパイロットを代表する労働組合が争議行為を取っている賃金とカンタス航空はアジアにいくつかの操作をシフトし、アウトソーシングの作業を開始するとの懸念以上。
      sydney - long-haul pilots with australian airline qantas have voted to take their first industrial action at virgin 45 years , but said on monday that a strike would only be a last resort.a ballot of the australian and international pilots association (aipa) overwhelmingly voted to take industrial action , their first since 1966 , over their push for a qantas pilot to captain every qantas flight .
      オーストラリアの航空会社カンタス航空のための国際的なパイロットは火曜日彼らは以来、彼らの最初の工業アクションを取るために、今月初めに投票した彼らのagenda.some 1700長距離パイロットをプッシュするキャリアの機内アナウンスを使用して、今週45歳に最初の争議行為を開始すると発表したストールした契約交渉に続く1966年、最後の手段として、二日間のストライキの可能性を保持している。
      qantas long-haul pilots will taking the industrial action from friday , the airline says.the australian and international pilots association (aipa) was due to announce its action plans at 11am (2pm nzt).but qantas said it had already.. .
      オーストラリアの航空会社カンタス航空のための国際的なパイロットは火曜日彼らは以来、彼らの最初の工業アクションを取るために、今月初めに投票した彼らのagenda.some 1700長距離パイロットをプッシュするキャリアの機内アナウンスを使用して、今週45歳に最初の争議行為を開始すると発表したストールした契約交渉に続く1966年、最後の手段として、二日間のストライキの可能性を保持している。
      qantas long-haul pilots have voted to take protected industrial action against the airline for the first time in 45 years.australian and international pilots association (aipa) vice-president richard woodward said 94 per cent.. .
      カンタス航空長距離パイロットが45で初めて航空会社に対して、保護された争議行為を行うために投票したyears.australianと国際パイロット協会(aipa)副社長のリチャードウッドワードは94パーセントだ.. 。
      the australian and international pilots association , which has about 1,700 members , said it will take action against qantas airways to push for more job security .
      オーストラリアの航空会社カンタス航空のための国際的なパイロットは火曜日彼らは以来、彼らの最初の工業アクションを取るために、今月初めに投票した彼らのagenda.some 1700長距離パイロットをプッシュするキャリアの機内アナウンスを使用して、今週45歳に最初の争議行為を開始すると発表したストールした契約交渉に続く1966年、最後の手段として、二日間のストライキの可能性を保持している。
      the airline pilots' union balpa says wit is lifting the threat of strike action at virgin atlantic after receiving and can new pay offer .
      Generated 2011-9-18_22:22





blogsphere accumulation         blog