The headlines of a newspaper on this page were generated automatically by a computer program.
このページのコンテンツは コンピュータプログラム で自動的に作成されています。
JAPANESE MAIN RSS feed RSS feed
updatenews @ hr.sub.jp
本システムについて





WORLD

BUSINESS

SPORTS

TECHNOLOGY

社会

政治

国際

経済

テクノロジー

スポーツ

エンターテイメント

科学
twitter hashtag summary
twitter trend
speech separation
large number Retweet
talking summarization
alarming description

real time translation turndown translation
      数十億のトルネード損失七、オバマ氏が支援を約束


      dozens of tornadoes spawned by a powerful storm system wiped out entire towns across a wide swath of the us south , killing at least 209 people in the deadliest outbreak in nearly 40 years , and officials said thursday they expected the death toll to rise .
      約40 years.aの6つの州sで最悪の流行の6つの州で少なくとも209人が死亡南私たちは述べて南部の広いswath間で全体の町を一掃した強力な嵐のシステムによって生成された竜巻の多数、および関係者は上昇する死亡者数を予想木曜日と述べた。
      more than 300 people have died in storms and tornadoes across the southern us , with at least 200 being killed in alabama alone .
      300人以上は、少なくとも200人アラバマ州で殺され、南部たち間で嵐や竜巻で死亡している。
      tuscaloosa (alabama) - president barack obama promised federal aid on friday to the tornado-ravaged us south , where deadly twisters have killed at least 339 people and caused billions of dollars in damage.mr obama toured smashed homes and met survivors on a visit to the worst-hit state , alabama t it was one of seven southern us states mauled by recent tornadoes and storms which have caused insured losses of between us$2 billion (s$2.45 billion) and us$5 billion , according to one catastrophe risk modeller's estimate .
      タスカルーサ(アラバマ州) - 大統領バラクオバマは、竜巻私たちの南、ここで致命的な早口は、少なくとも339人が死亡しており、発生する数十億ドルをdamage.mrオバマで荒廃して金曜日に連邦政府の援助を約束した強打の家を見学し、訪問の生存者に会った最悪のヒット状態、アラバマ州のトンは、7つの私たちは、1つ災害リスクモデラーの見積もりによると、最近の竜巻と暴風雨私たちの間に20億ドルの保険損失(の2450000000ドル)、私たちに50億ドルを起こしたが切り裂か述べて南の一つであった。
      dozens of tornadoes ripped through the us south , flattening homes and businesses and killing at least 248 people in six states in the deadliest outbreak in nearly 40 years.as day broke overnight , people in hard-hit alabama surveyed.. .
      タスカルーサ(アラバマ州) - 大統領バラクオバマは、竜巻私たちの南、ここで致命的な早口は、少なくとも306人が死亡しており、発生する数十億ドルをdamage.mrオバマで荒廃して金曜日に連邦政府の援助を約束した強打の家を見学し、訪問の生存者に会った最悪のヒット状態、アラバマ州のトンは、7つの私たちは、1つ災害リスクモデラーの見積もりによると、最近の竜巻と暴風雨私たちの間に20億ドルの保険損失(の2450000000ドル)、私たちに50億ドルを起こしたが切り裂か述べて南の一つであった。
      tuscaloosa (alabama) - president barack obama promised federal aid on friday to the tornado-ravaged us south , where deadly twisters have killed at least 339 people and caused billions of dollars in damage.mr obama toured smashed homes and met survivors on a visit to the worst-hit state , alabama t it was one of seven southern us states mauled by recent tornadoes and storms which have caused insured losses of between us$2 billion (s$2.45 billion) and us$5 billion , according to one catastrophe risk modeller's estimate .
      タスカルーサ(アラバマ州) - 大統領バラクオバマは、竜巻私たちの南、ここで致命的な早口は、少なくとも306人が死亡しており、発生する数十億ドルをdamage.mrオバマで荒廃して金曜日に連邦政府の援助を約束した強打の家を見学し、訪問の生存者に会った最悪のヒット状態、アラバマ州のトンは、7つの私たちは、1つ災害リスクモデラーの見積もりによると、最近の竜巻と暴風雨私たちの間に20億ドルの保険損失(の2450000000ドル)、私たちに50億ドルを起こしたが切り裂か述べて南の一つであった。
      dozens of tornadoes spawned by a powerful storm system wiped out entire towns across a wide swath of the us south , killing at least 209 people in the deadliest outbreak in nearly 40 years , and officials said thursday they expected the death toll to rise .
      約40 years.aの6つの州sで最悪の流行の6つの州で少なくとも209人が死亡南私たちの広いswath間で全体の町を一掃した強力な嵐のシステムによって生成された竜巻の多数、および関係者は上昇する死亡者数を予想木曜日と述べた。
      dozens of tornadoes ripped through the us southern us , flattening homes and businesses and killing at least 248 people in six states in the deadliest outbreak in nearly 40 years.as day broke overnight , people in hard-hit alabama surveyed.. .
      タスカルーサ(アラバマ州) - 大統領バラクオバマは、竜巻私たちの南、ここで致命的な早口は、少なくとも306人が死亡しており、発生する数十億ドルをdamage.mrオバマで荒廃して金曜日に連邦政府の援助を約束した強打の家を見学し、訪問の生存者に会った最悪のヒット状態、アラバマ州のトンは、7つの私たちは、1つ災害リスクモデラーの見積もりによると、最近の竜巻と暴風雨私たちの間に20億ドルの保険損失(の2450000000ドル)、私たちに50億ドルを起こしたが切り裂か述べて南の一つであった。
      tornadoes and violent storms tore through seven southern states , killing at least 306 people and causing billions of dollars of damage in one of the deadliest swarm of twisters in us history .
      300人以上は、少なくとも200人アラバマ州で殺され、南部たち間で嵐や竜巻で死亡している。
      dozens of tornadoes ripped through the us southern us , flattening homes and businesses and killing at least 246 people in six states in the deadliest outbreak in nearly 40 years .
      約40年間で最悪の流行で少なくとも209人が死亡南私たちは述べて南部の広いswath間で全体の町を一掃した強力な嵐のシステムによって生成された竜巻の多数、および関係者は上昇する死亡者数を予想木曜日と述べた。
      more than 300 people have died in storms and tornadoes across the southern us , with at least 200 being killed in alabama alone .
      竜巻数十人の家庭や企業を平坦化し、日、調査ハードヒットアラバマ州の人々を一晩壊した約40 years.asで最悪の流行の6つの州で少なくとも246人を殺して、私たちを南からリッピング.. 。
      at least 200 people have died after dozens of tornadoes wiped out entire towns across a wide stretch of the southern us states .
      約40年間で最悪の流行で少なくとも209人が死亡、わたしたちの広いswath間で全体の町を一掃した強力な嵐のシステムによって生成された竜巻の多数、および関係者は上昇する死亡者数を予想木曜日と述べた。
      the violent storms sweeping through the south are some of the worst in history t t .
      at least 318 people have been killed across eight states t t .
      Generated 2011-5-2_21:14





blogsphere accumulation         blog