The headlines of a newspaper on this page were generated automatically by a computer program.
このページのコンテンツは コンピュータプログラム で自動的に作成されています。
JAPANESE MAIN RSS feed RSS feed
updatenews @ hr.sub.jp
本システムについて





WORLD

BUSINESS

SPORTS

TECHNOLOGY

社会

政治

国際

経済

テクノロジー

スポーツ

エンターテイメント

科学
twitter hashtag summary
twitter trend
speech separation
large number Retweet
talking summarization
alarming description

real time translation turndown translation
      日本は株式の数ヶ月は、放射能漏れを終了するかもしれないと言います


      日本のエンジニアはこのような津波に襲わ原子力発電所の原子炉部2の亀裂を接続する試みは、失敗した土曜日だった担当者が2回目の試行を使用してクラックをプラグインしていると述べた太平洋トンへの放射性の水漏れを停止するには新たな選択肢を求めて残っている東京電力の担当者は日曜日にサイトを分析した後、TTを使用するポリマーの種類を決定するポリマーが開始されます。
      attempts to plug a cracks in reactor unit 2 at japan's stricken nuclear-power plant were unsuccessful saturday , and have left to seek new alternatives to stop the leakage of radioactive water into the pacific ocean t the representative said that a second attempt to plug the crack using a polymer will begin after a tepco representative analyzes the site on sunday and decides which type of polymer to use t t .
      as worries over radiation in japan continue , concern is spreading about the long-term fate of people who remain close to the country's crippled fukushima daiichi nuclear-power plant .
      労働者の闘争は、おがくず、刻んだ新聞や粉末吸収剤を使用して、福島第一原子力発電所からの高度に汚染された水の噴出プラグインへの拡散を続けて不自由プラントからの放射線の脅威として月曜日で、失敗しているように見えた。
      workers’ struggle to plug a gush of highly contaminated water from the fukushima daiichi nuclear power station , using sawdust , shredded newspaper and an absorbent powder , appeared to be faciling on monday as the radiation threat from the crippled plant continued to spread .
      日本の労働者は、原子力発電所の原子炉部2の亀裂を接続する試みは、失敗した土曜日だった担当者が2回目の試行を使用してクラックをプラグインしていると述べた太平洋トンへの放射性の水漏れを停止するには新たな選択肢を求めて残っている東京電力の担当者は日曜日にサイトを分析した後、TTを使用するポリマーの種類を決定するポリマーが開始されます。
      日本の労働者は、原子力発電所を不自由だ我々の軍事救助員やfacility.along津波で荒廃した海岸、25,000日本をシャットダウンするにはその戦いの一環として、太平洋に放射線を流出している具体的なピットのひび割れをシールしようとしていた日曜日は、遺体のための大規模な検索の3番目と最終日に入り、3週間以上後に大惨事が襲った。
      workers at japan's crippled nuclear-power plant were try plugging to seals a cracks in a concrete pit that has leaked radiation into the pacific as part of their battle to shut down the facility.along the tsunami-battered coast , 25,000 japanese and us military and rescue crew on sunday entered the third and final day of a massive search for bodies , more than three weeks after the catastrophe struck .
      福島第一原子力発電複合体のメイン修理フォーカスが問題は、まず、非常に少量の水を発見された後、一週間以上yet毒プールのt他のタスクを実行してから労働者を防ぐために、原子炉建物の周りか低レベルらの放射性水を除去を向いている削除されています。
      engineers tried to stem a leakage of highly radioactive water spilling into the pacific with a new method today after concrete failed to seal the crack at a japanese nuclear power plant incapacitated by last month's earthquake-spawned tsunami t a search of site found no other leaks .
      具体的には、サイトの先月の地震生成された津波taの検索で事故日本の原子力発電所の亀裂をシールするために失敗した後、他の漏れを発見したエンジニアは今日は新しいメソッドを使用して太平洋にあふれ、高レベル放射性の水漏れを阻止しようとした。
      the main repair focus at the fukushima daiichi nuclear complex has turned into removing cradioactive water from in and around the reactor buildings , because the poison pools prevent workers from doing other tasks t yet more than a weeks after the problem was first discovered , very little water has been removed .
      日本での放射線に対する不安続行として、懸念国の不自由福島第一原子力発電所の近くに残る人々の長期的な運命について広がっている。
      releases of radioactive water into the ocean near japan's stricken nuclear complex shouldn't posed a widespread danger to sea animals or people who might eat them , experts safety .
      the desperate move , which puts 11,500 tons of radioactive water into the pacific , is designed to keep even more highly radioactive runoff out t an official became emotional as he announced the move , and apologized to the japanese people t t .
      日本の労働者は、原子力発電所の原子炉部2の亀裂を接続する試みは、失敗した土曜日だった担当者が2回目の試行を使用してクラックをプラグインしていると述べた太平洋トンへの放射性の水漏れを停止するには新たな選択肢を求めて残っている東京電力の担当者は日曜日にサイトを分析した後、TTを使用するポリマーの種類を決定するポリマーが開始されます。
      japanese engineers were forced to releases of radioactive water into the sea yesterday while resorting to desperate measures such as using bath salts to find the source of leaks at the nuclear-power plant hit by the tsunami .
      福島第一原子力複合体のメイン修理フォーカスが問題は、まず、非常に少量の水を発見された後、一週間以上yet毒プールのt他のタスクを実行してから労働者を防ぐために、原子炉建物の周りからの放射性水を除去を向いている削除されています。
      日本の労働者は、原子力発電所を不自由だ我々の軍事救助員やfacility.along津波で荒廃した海岸、25,000日本をシャットダウンするにはその戦いの一環として、太平洋に放射線を流出している具体的なピットのひび割れをシールしようとしていた日曜日は、遺体のための大規模な検索の3番目と最終日に入り、3週間以上後に大惨事が襲った。
      attempts to plug a cracks in reactor unit 2 at japan's stricken nuclear plant were unsuccessful saturday , and have leffort to p seek new alternatives to stop the leakage of radioactive water into the pacific ocean t the representative said that a second attempt to plug the crack using a polymer will begin after a tepco representative analyzes the site on sunday and decides which type of polymer to use t t .
      workers at japan's crippled nuclear plant were try plugginger to seal as cracks in a concrete pit that has leaked radiation into the pacific as part of their battle to shut down the facility.along the tsunami-battered coast , 25,000 japanese and us military and rescue crew on sunday entered the third and final day of a massive search for bodies , more than three weeks after the catastrophe struck .
      福島第一原子力複合体のメイン修理フォーカスが問題は、まず、非常に少量の水を発見された後、一週間以上yet毒プールのt他のタスクを実行してから労働者を防ぐために、原子炉建物の周りからの放射性水を除去を向いている削除されています。
      日本の労働者は、原子力発電所の原子炉部2の亀裂を接続する試みは、失敗した土曜日だった担当者が2回目の試行を使用してクラックをプラグインしていると述べた太平洋トンへの放射性の水漏れを停止するには新たな選択肢を求めて残っている東京電力の担当者は日曜日にサイトを分析した後、TTを使用するポリマーの種類を決定するポリマーが開始されます。
      the main repair focus at the fukushima daiichi nuclear complex has turned into removing cradioactive water from in and arounced the reactor buildings , because the poison pools prevent workers from doing other tasks t yet more than a weeks after the problem was first discovered , very little water has been removed .
      具体的には、サイトの先月の地震生成された津波taの検索で事故日本の原子力発電所の亀裂をシールするために失敗した後、他の漏れを発見したエンジニアは今日は新しいメソッドを使用して太平洋にあふれ、高レベル放射性の水漏れを阻止しようとした。
      engineers tried to stem a leakage of highly radioactive water spilling into the pacific with a new method today after concrete failed to seal the crack at a japanese nuclear power complant incapacitated by last month's earthquake-spawned tsunami t a search of site found no other leaks .
      workers’ struggle to plug a regush of highly contaminated water from the fukushima daiichi nuclear power station , using sawdust , shredded newspaper and an absorbent powder , appeared to be faciling on monday as the radiation threat from the crippled plant continued to spread .
      日本の被災核施設付近の海洋への放射性の水のリリースでは、海の動物や人々、それらを食べることがありますへの広範囲に危険がない、と専門家は言う。
      労働者の闘争は、おがくず、刻んだ新聞や粉末吸収剤を使用して、福島第一原子力発電所からの高度に汚染された水の噴出プラグインへの拡散を続けて不自由プラントからの放射線の脅威として月曜日で、失敗しているように見えた。
      tokyo (reuters) - japan warned on sunday it could take months to stop radiation leaking from a nuclear plant crippled by las huge earthquake and tsunami threers weeks ago , while voters said a coalition would better handle the crisis and post-quake recovery effort .
      the desperate move , which puts 11,500 tonnes of radioactive water into the pacific , is designed to keep even more highly radioactive runoff out t an official became emotional as he announced the move , and apologized to the japanese people t t .
      日本の労働者は、原子力発電所を不自由だ我々の軍事救助員やfacility.along津波で荒廃した海岸、25,000日本をシャットダウンするにはその戦いの一環として、太平洋に放射線を流出している具体的なピットのひび割れをシールしようとしていた日曜日は、遺体のための大規模な検索の3番目と最終日に入り、3週間以上後に大惨事が襲った。
      福島第一原子力複合体のメイン修理フォーカスが問題は、まず、非常に少量の水を発見された後、一週間以上yet毒プールのt他のタスクを実行してから労働者を防ぐために、原子炉建物の周りからの放射性水を除去を向いている削除されています。
      日本での放射線に対する不安続行として、懸念国の不自由福島第一原子力発電所の近くに残る人々の長期的な運命について広がっている。
      the food and drug administration has been told to issue a thregulation requiring all vegetables and fruit imported from 12 prefectures in japan affected by the radiation leak from the fukushima power plant to have food safety certificates .
      tokyo electric power said it will release 11,500 tonnes of low-level radioactive water from its damaged fukushima daiichi nuclear power complex into the japacific ocean as part of an effort to speed up the draining of the nuclear facility .
      日本での放射線に対する不安続行として、懸念国の不自由福島第一原子力発電所の近くに残る人々の長期的な運命について広がっている。
      japanese engineers were forced to releases of radioactive water into the sea yesterday while resorting to desperate measures such as using bath salts to find the source of leaks at the nuclear complant hit by the tsunami .
      日本のエンジニアはこのような津波に襲わ原子力発電所でのリークの原因を見つけるために入浴剤を使用して絶望的な措置に頼ることが昨日、海への放射性水を解放することを余儀なくされた。
      workers at japan's crippled nuclear plant were try plugginger to seal as cracks in a concrete pit that has leaked radiation into the pacific as part of their battle to shut down the facility .
      as worries over radiation in japan continue , concern is spreading about the long-term from fate of people who remain close to the country's crippled fukushima daiichi nuclear-power plant .
      太平洋への放射性水の11500トンを置く絶望的な動きは、さらに高レベルの放射性物質流出トン彼は、移動を発表したとして、日本人のttに謝罪関係者は、感情的になった入らないように設計されています。
      releases of radioactive water into the ocean warnear japan's stricken nuclear complex shouldn't posed fukushima widespread danger to sea animals or people who might eat them , experts safety .
      日本での放射線に対する不安続行として、懸念国の不自由福島第一原子力発電所の近くに残る人々の長期的な運命について広がっている。
      福島第一原子力複合体のメイン修理フォーカスが問題は、まず、非常に少量の水を発見された後、一週間以上yet毒プールのt他のタスクを実行してから労働者を防ぐために、原子炉建物の周りからの放射性水を除去を向いている削除されています。
      as worries over radiation continue , concern is spreading about the long-term from fate of the people who remain close to japan's crippled fukushima daiichi nuclear-power plant .
      india imposed a three-month suspension on food imports from japan , fearing contamination due to radiation leaks from a crippled nuclear plant in the quake-hit nation .
      more than 10,000 tonnes of low-level radioactive water fis goinger to be dumposed into the ja pacific to help stabilise the fukushima plant .
      japan's prime mainister surveyed the devastation yesterday as he paid his first visit to ones of the towns destroyed by the tsunami .
      officials safety it could be months before crippled nuclear complex is brought under control; workers try plugging cracks in concrete .
      radioactive water released into the ocean warnear japan's stricken nuclear complex shouldn't posed a widespread danger , experts safety .
      the japanese government has set its first radiation safety standards for fish .
      Generated 2011-4-7_0:19





blogsphere accumulation         blog