The headlines of a newspaper on this page were generated automatically by a computer program.
このページのコンテンツは コンピュータプログラム で自動的に作成されています。
JAPANESE MAIN RSS feed RSS feed
updatenews @ hr.sub.jp
本システムについて





WORLD

BUSINESS

SPORTS

TECHNOLOGY

社会

政治

国際

経済

テクノロジー

スポーツ

エンターテイメント

科学
twitter hashtag summary
twitter trend
speech separation
large number Retweet
talking summarization
alarming description

real time translation turndown translation
      フランスはリビアに関する次の行動を検討する首脳会議をホストしている


      世界の指導者は、私たちはリビアのムアマルのカダフィの力に対する国際的な軍事行動前の最後のステップとなる可能性がパリで首脳会談の土曜日に会った。
      world leaders met saturday in a summit in paris that could be the final step before international military action against moammar gadhafi's forces in libya .
      president warns military action will be result if libyan leader's forces don't back off , stresses terms 'not subject to negotiation
      トリポリ、リビア - 西部の軍事介入を裏をかくしようとすると、Muammarののカダフィ大佐の政府は、彼の大砲、戦車や戦闘機に対してためらう反乱蜂起に対して停戦を宣言して、野党はシェルと述べたトン.. 。
      日本のエンジニアは、砂やコンクリートの不自由な原子炉を埋めて壊滅的な放射能漏れを、1986年にチェルノブイリから巨額の漏洩をシールするために使用するメソッド防ぐ唯一の方法かもしれない金曜日に認めた。
      tripoli , libya - trying to outmanoeuvre westernational military intervention , muammar gaddafi's government declared a cease-fire against the rebel uprising faltering against his artillery , tanks and warplanes t the opposition said shells.. .
      時間は、リビアのアクションにするに至つたときは、イギリスの総理大臣David Cameronさんは土曜日も課して、国連決議を実装する方法に焦点を当てるパリの世界首脳会議に出席した後、当該-リビアのゾーンを飛んで、BBCのは、t&ドル&$報告彼はパリ、フランス、3月19日にエリゼ宮でリビアの危機にパリ首脳会談のために到着するようにフランスの大統領ニコラサルコジ(l)はイギリスの総理大臣デービッドキャメロンをお待ちしております.. 。
      japanese engineers counceded on friday that burying a crippled nuclear reactor in sand and concrete may be the only ways to prevent a catastrophic radiation leak , the method used to seal huge leakages from chernobyl in 1986 .
      時間は、リビアのアクションにするに至つたときは、イギリスの総理大臣David Cameronさんは土曜日も課して、国連決議を実装する方法に焦点を当てるパリの世界首脳会議に出席した後、当該-リビアのゾーンを飛んで、BBCのは、t&ドル&$報告彼はパリ、フランス、3月19日にエリゼ宮でリビアの危機にパリ首脳会談のために到着するようにフランスの大統領のニコは、ラサルコジ(l)はイギリスの総理大臣デービッドキャメロンをお待ちしております.. 。
      the time has come for action in libya , british prime minister david cameron said saturday after attendling a summit of world leaders in paris that focus on ways to implement the un resolution that imposes no-fly zone in libya , bbc reported t
      大統領は、リビアの指導者の力が戻ってオフにしない場合は、軍事行動が結果になるでしょう警告用語\u0026
      french president nicolas sarkozy met with other world leaders saturday in a multi-nation summit to analyze the situation in libya and decide what action to take t
      if coolding famils , engineers may have to bury strophicken nuclear plant in concrete and sand - as was done in chernobyl
      時間は、リビアの軍事介入は、オプションにするに至つたときは、イギリスの総理大臣David Cameronさんは土曜日も課して、国連決議を実装する方法に焦点を当てるパリの世界首脳会議に出席した後、当該-リビアのゾーンを飛んで、BBCのは、t&ドル&$報告彼はパリ、フランス、3月19日にエリゼ宮でリビアの危機にパリ首脳会談のために到着するようにフランスの大統領のニコは、ラサルコジ(l)はイギリスの総理大臣デービッドキャメロンをお待ちしております.. 。
      フランス大統領のニコラは、サルコジリビアの状況を分析し、国際的な後、エリゼ宮で家族の写真のために場所を取るトン&$&$ヨーロッパとアラブの指導者を実行するアクションを決定する多国籍の首脳会談で、他の世界の指導者の土曜日に会ってパリでリビアの協議は19日、2011トン世界の指導者は、リビア、Muammarの如くの協調軍事介入を議論するため土曜日にパリに集まり、行進.. 。
      japanese engineers counceded on friday that burying the quake-ravaged fukushima nuclear plant in sand and concrete may be a last resort to prevent a catastrophic radiation release , the method used to seal huge leakages from chernobyl in 1986 after a fire and explosion in the ukrainian plant .
      washington: as barack obama and the leaders of france and britain decide their next move to curb muammar gadhaffi's armed assault on libya's rebels , american opinion has started swinging behind the us president over his handling of the crisis .
      アラブ世界では、アフリカの指導者は、私たちはリビアの指導者の力に対して可能\u200b\u200bな軍事行動で協議を開催しています。
      world leaders from the us , eu , un , and arab league have begun chrisis talks in paris t french officials said that they expect air strickes against libyan government forces to start within hours of the meeting .
      時間は、リビアのアクションにするに至つたときは、イギリスの総理大臣David Cameronさんは土曜日も課して、国連決議を実装する方法に焦点を当てるパリの世界首脳会議に出席した後、当該-リビアのゾーンを飛んで、BBCのは、t&ドル&$報告彼はパリ、フランス、3月19日にエリゼ宮でリビアの危機にパリ首脳会談のために到着するようにフランスの大統領ニコラサルコジ(l)はイギリスの総理大臣デービッドキャメロンをお待ちしております.. 。
      日本のエンジニアは、砂やコンクリートの地震で破壊された福島原子力発電所を埋めて致命的な放射線のリリースを、火災や爆発のウクライナ工場で後に1986年にチェルノブイリから巨額の漏洩をシールするために使用するメソッド防止するために、最後の手段かもしれない金曜日の譲歩。
      leaders from the arab world , africa and the us are holding talks over possible military action against
      the time has come for action in libya , british prime minister david cameron said saturday after attendling a summit of world leaders in paris that focus on ways to implement the un resolution that imposes no-fly zone in libya , bbc reported t
      私たちは、EU、国連、アラブ連盟は、パリの危機協議を始めているから、世界の指導者は、フランスの当局者は、会議の時間以内に開始するリビア政府軍に対する空爆を期待しているというトン。
      french president nicolas sarkozy met with other world leaders saturday in a multi-nation summit to analyze the situation in libya and decide what action to take t
      ワシントンは:バラクオバマやフランス、英国、リビアの反政府勢力のMuammarののgadaffiの武力攻撃を抑制するための次の一手を決めるの指導者として、アメリカの意見は、危機の彼の処理よりも私たちに社長の後ろに揺れ始めている。
      japanese engineers counceded on friday that burying the quake-ravaged fukushima nuclear plant in sand and concrete may be a last resort to prevent a catastrophic radiation release , the method used to seal huge leakages from chernobyl in 1986 after a fire and explosion in the ukrainian plant .
      フランス大統領のニコラは、サルコジリビアの状況を分析し、国際的な後、エリゼ宮で家族の写真のために場所を取るトン&$&$ヨーロッパとアラブの指導者を実行するアクションを決定する多国籍の首脳会談で、他の世界の指導者の土曜日に会ってパリでリビアの協議は19日、2011トン世界の指導者は、リビア、Muammarの如くの協調軍事介入を議論するため土曜日にパリに集まり、行進.. 。
      washington: as barack obama and the leaders of francrete and britain decide their next move to curb muammar gadhaffi's armed assault on libya's rebels , american opinion has started swinging behind the us president over his handling of the crisis .
      ワシントンは:バラクオバマやフランス、英国、リビアの反政府勢力のMuammarののgadaffiの武力攻撃を抑制するための次の一手を決めるの指導者として、アメリカの意見は、危機の彼の処理よりも私たちに社長の後ろに揺れ始めている。
      french aircraft armed a currently flying over benghazi and other parts of libya to protect citizens there , french president sarkozy said on saturday , indicating that international action against the regime of col t moammar gadhafi has begun .
      冷却に失敗した場合は、エンジニアは具体的砂の中に襲われた原子力発電所を埋める必要があるかもしれません - チェルノブイリで行っていたように
      tripoli , libya - trying to outmanoeuvre westernational military intervention , muammar gaddafi's government declared a cease-fire against the rebel uprising faltering against his artillery , tanks and warplanes t the opposition said shells.. .
      日本のエンジニアは、砂やコンクリートの地震で破壊された福島原子力発電所を埋めて壊滅的な放射線のリリースを、火災や爆発のウクライナ工場で後に1986年にチェルノブイリから巨額の漏洩をシールするために使用するメソッド防止するために、最後の手段かもしれない金曜日の譲歩。
      japanese engineers counceded on friday that burying a crippled nuclear reactor in sand and concreterns may be the only ways to prevent a catastrophic radiation leak , the method used to seal huge leakages from chernobyl in 1986 .
      時間は、リビアのアクションにするに至つたときは、イギリスの総理大臣David Cameronさんは土曜日も課して、国連決議を実装する方法に焦点を当てるパリの世界首脳会議に出席した後、当該-リビアのゾーンを飛んで、BBCのは、t&ドル&$報告彼はパリ、フランス、3月19日にエリゼ宮でリビアの危機にパリ首脳会談のために到着するようにフランスの大統領のニコは、ラサルコジ(l)はイギリスの総理大臣デービッドキャメロンをお待ちしております.. 。
      world leader's from the us , eu , un , and arab league have begun chrisis talks in paris t french officials saiday that they expect air strickes against libyan government forces to start within hours of the meeting .
      日本のエンジニアは、砂やコンクリートの地震で破壊された福島原子力発電所を埋めて壊滅的な放射線のリリースを、火災や爆発のウクライナ工場で後に1986年にチェルノブイリから巨額の漏洩をシールするために使用するメソッド防止するために、最後の手段かもしれない金曜日の譲歩。
      european leaders have locked horns over the handling of the chrisis in libya during emergency talks in brussels yesterday , with france and britain looking isolated in their push for military intervention .
      日本のエンジニアは、砂やコンクリートの地震で破壊された福島原子力発電所を埋めて壊滅的な放射線のリリースを、火災や爆発のウクライナ工場で後に1986年にチェルノブイリから巨額の漏洩をシールするために使用するメソッド防止するために、最後の手段かもしれない金曜日の譲歩。
      world leaders met saturday in a summit in paris that could be the final step before international military action against moammar gadhafi's forces in libya .
      世界の指導者は、リビアのムアマルのカダフィの力に対する国際的な軍事行動前の最後のステップとなる可能性がパリで首脳会談の土曜日に会った。
      leaders from the arab world , africa and the us are holding talks over possible military action against
      日本のエンジニアは、砂やコンクリートの地震で破壊された福島原子力発電所を埋めて壊滅的な放射線のリリースを、火災や爆発のウクライナ工場で後に1986年にチェルノブイリから巨額の漏洩をシールするために使用するメソッド防止するために、最後の手段かもしれない金曜日の譲歩。
      president warns military ing action will be result if libyan leader's forces don't back off , stresses terms 'not subject to negotiation
      時間は、リビアのアクションにするに至つたときは、イギリスの総理大臣David Cameronさんは土曜日も課して、国連決議を実装する方法に焦点を当てるパリの世界首脳会議に出席した後、当該-リビアのゾーンを飛んで、BBCのは、t&ドル&$報告彼はパリ、フランス、3月19日にエリゼ宮でリビアの危機にパリ首脳会談のために到着するようにフランスの大統領ニコラサルコジ(l)はイギリスの総理大臣デービッドキャメロンをお待ちしております.. 。
      japan has flagged , africa plan to burday its leaking nuclear reactors under councrete as the true size of the tsunami emerged .
      update 7.50pm: g8 powers
      if coolding famils , engineers may have to bury strophicken nuclear plant in councrete and sand - as was done in chernobyl
      military intervention in libya , at present , warns not an option , the president of the european council has said .
      entombing the japanese nuclear plant in councrete and steels , as at chernobyl , is not an immediate option t .
      leaders of britain , france , un and arab league will join other world leaders for talks in paris straturday
      christiancrete amanpour reports the libyan nucleader's possible strategies t t .
      Generated 2011-3-23_2:16





blogsphere accumulation         blog