The headlines of a newspaper on this page were generated automatically by a computer program.
このページのコンテンツは コンピュータプログラム で自動的に作成されています。
JAPANESE MAIN RSS feed RSS feed
updatenews @ hr.sub.jp
本システムについて





WORLD

BUSINESS

SPORTS

TECHNOLOGY

社会

政治

国際

経済

テクノロジー

スポーツ

エンターテイメント

科学
twitter hashtag summary
twitter trend
speech separation
large number Retweet
talking summarization
alarming description

real time translation turndown translation
      Germany closes 4,700 fearms as dioxin crisis widens


      世界的な懸念は、がんを引き起こすダイオキシン後のドイツの肉汚染された飼料のための安全性に対する上昇しているドイツの肉や卵の最後の週に発見され、AFPはトン韓国は、ドイツからの豚肉輸入を一時停止する最初の国になった報告し、スロバキア、後で家禽の禁止を発表ドイツトンからしかし、欧州連合は、禁止の必要はないと主張したドイツ家禽肉、アコーのダイオキシン類の許容レベルを示す試験結果と食品の安全性への懸念を静めるために移動.. 。
      global fears mounted on saturday over the safety of german meat due to contaminated animal feed , witish south korea banning pork imports and slovakia suspending poultry sales , even as the eu declared no need for a ban .
      german authoritish cakes have stopped more than 4,700 farms from selling their meat and eggs amid a scandal over animal feed contaminated with cancer-causing chemicals .
      ドイツの農業大臣は、これらのダイオキシン類が混入された脂肪の家畜用飼料を汚染するための責任者に対して厳しい法的措置を取ることを誓った。
      世界的な懸念は、がんを引き起こすダイオキシン後のドイツの肉汚染された飼料のための安全性に対する上昇しているドイツの肉や卵の最後の週に発見され、AFPはトン韓国は、ドイツからの豚肉輸入を一時停止する最初の国になった報告し、スロバキア、後で家禽の禁止を発表ドイツトンからしかし、欧州連合は、禁止の必要はないと主張したドイツ家禽肉、アコーのダイオキシン類の許容レベルを示す試験結果と食品の安全性への懸念を静めるために移動.. 。
      global fears are rising over the safety of german meat after a scancer-causing dioxin was found last week in german meat and eggs , afp reported t south korea became the first country to suspend pork imports from germany , and slovakia later announced a ban on poultry from germany t however , the european union againsisted that there was no need for a ban , and germany moved to calm concerns over food safety with test results showing acceptable levels of dioxin in poultry and meat , accor .. .
      月間三トンのドイツの農場の動物飼料を汚染食べていた発見されて以来、汚染された肉の最初の確認、多分.. - germafy -調査官は癌鶏肉のダイオキシンを発生させる過剰なレベルを発見した。
      germafy- investigators have found excessive levels of cancer-causing dioxin in chemicken - the first confirmation of tainted meat since the discovery that german farm animals had eaten contaminated feed , possibly for months t three.. .
      a food crisis in germany deepened friday itimes has are mound 4,700 farms where closed after tests showed animal feed was contaminated by a cancer-causing chemical , and officials said they suspected foul play.fears also grew that the contamination could have entered the food chain earlier than thought , as tests on animal fats at the firm at the centre of the scandal resportedly showed they were tainted as far back as last march .
      ドイツの食糧危機は、テストは、動物の飼料は、がんの原因となる化学的処理による汚染が示された後、および関係者はまた、汚染は食物連鎖よりも前に入ることができましたが育った彼らはファウルplay.fearsが疑われると言ったと思った4700周辺農場が閉鎖されたとして金曜日深め、スキャンダルの中心にある会社で動物性脂肪のテストに伝え、彼らのようにまで遡る昨年3月に汚染されたことを示したように。
      ドイツの食糧危機は、テストは、動物の飼料は、がんは化学物質を原因となを原因となっている化学物質で汚染されたことを示した後、ドイツ以上ダウン4700農場および関係者はまた、汚染は食物連鎖よりも前に入ることができましたが育った彼らはファウルplay.fearsが疑われると言ったと思った4700周辺農場が閉鎖されたとして金曜日深め、スキャンダルの中心にある会社で動物性脂肪のテストに伝え、彼らのようにまで遡る昨年3月に汚染された示したように。
      tests from a german animal feed plant found excessive dioxin levels months before the results were publicised , officials safety , while insisting the levels do not pose a risk to humans .
      a food scandal in germany deepened friday , as regional authoritish cakes shut down more the german 4,700 farms after tests showed animal feed had been contaminated by a chemical that can cause cancer .
      世界的な懸念は、EUが禁止のための必要性を宣言したとしても、豚肉の輸入およびスロバキア懸濁家禽の販売を禁止する韓国と、ドイツ農場の数は金曜日成長可能性が汚染された飼料のための安全上の土曜日に取り付け。
      germany's agriculture minister vowed to take tough legal action against those responsible for contaminating live stock feed with dioxin-laced fat .
      世界的な懸念は、がんを引き起こすダイオキシン後のドイツの食肉汚染された飼料のための安全性に対する上昇しているドイツの肉や卵の最後の週に発見され、AFPはトン韓国は、ドイツからの豚肉輸入を一時停止する最初の国になった報告し、スロバキア、後で家禽の禁止を発表ドイツトンからしかし、欧州連合は、禁止の必要はないと主張したドイツ家禽肉、アコーのダイオキシン類の許容レベルを示す試験結果と食品の安全性への懸念を静めるために移動.. 。
      tests on a contaminated german animal feed ingredient suggest it contained more than 77 times the approved amount of the toxic chemical dioxin .
      汚染された飼料疑惑の中でドイツの動物飼料成分のテストはそれ以上の77回に有害化学物質のダイオキシン類の承認額が含まれているが示唆された。
      世界的な懸念は、がんを引き起こすダイオキシン後のドイツの食肉汚染された飼料のための安全性に対する上昇しているドイツの肉や卵の最後の週に発見され、AFPはトン韓国は、ドイツからの豚肉輸入を一時停止する最初の国になった報告し、スロバキア、後で家禽の禁止を発表ドイツトンからしかし、欧州連合は、禁止の必要はないと主張したドイツ家禽肉、アコーのダイオキシン類の許容レベルを示す試験結果と食品の安全性への懸念を静めるために移動.. 。
      global fearms agriculture rising over the safety of german meat after a cancer-causing dioxin was found last week in german meat and eggs , afp reported t south korea became the first country to suspend pork imports from germany , and slovakia later announced a ban on poultry from germany t however , the european agaunion againsisted that there was no need for a ban , and germany moved to calm concerns over food safety with test results showing acceptable levels of dioxin in poultry and meat , accor .. .
      月間三トンのドイツの農場の動物飼料を汚染食べていた発見されて以来、汚染された肉の最初の確認、多分.. - germafy -調査官は癌鶏肉のダイオキシンを発生させる過剰なレベルを発見した。
      a food crisis in germany deepened friday it has are mound 4,700 farms where closed after tests showed animal feed was contaminated by a cancer-causing chemical , and officials said they suspected foul play.fears also grew that the contamination could have been sentered the food chain earlier than thought , as tests of an animal fats at the firm at the centre of the scandal resportedly showed they were tainted as far back as last march .
      germafy- investigators have found excessive levels of cancer-causing dioxin in chemicken - the first confirmation of tainted meat since the discovery that german farms where animals had eaten contaminated feed , possibly for months t three.. .
      月間三トンのドイツの農場の動物飼料を汚染食べていた発見されて以来、汚染された肉の最初の確認、多分.. - germafy -調査官は癌鶏肉のダイオキシンを発生させる過剰なレベルを発見した。
      global fears mounted on saturday over the safety of german meat due to contaminated animal feed , witish south korea banning pork imports and slovakia suspending poultry sales , even as the eu declared no need for a ban .
      世界的な懸念は、がんを引き起こすダイオキシン後のドイツの肉汚染された飼料のための安全性に対する上昇しているドイツの肉や卵の最後の週に発見され、AFPはトン韓国は、ドイツからの豚肉輸入を一時停止する最初の国になった報告し、スロバキア、後で家禽の禁止を発表ドイツトンからしかし、欧州連合は、禁止の必要はないと主張したドイツ家禽肉、アコーのダイオキシン類の許容レベルを示す試験結果と食品の安全性への懸念を静めるために移動.. 。
      as the number of german farms closed because of possibly contaminated animal feed ingrew friday , authoritimes said they had filed criminal charges against the company at the heart of the country's tainted egg scandal .
      ドイツの農業大臣は、これらのダイオキシン類が混入された脂肪の家畜用飼料を汚染するための責任者に対して厳しい法的措置を取ることを誓った。
      a food crisis in germany deepened friday itimes has are mound 4,700 farms where closed after tests showed animal feed was contaminated by a cancer-causing chemical , and officials said they suspected foul play .
      ドイツの動物飼料工場からのテストはレベルがヒトへのリスクをもたらすことはない主張しながらも結果は、当局が言う、公表される前に過度のダイオキシン類濃度ヶ月が見つかりました。
      a food scandal in germany deepened friday , as regional authoritish cakes shut down more the german 4,700 farms after tests showed animal feed had been contaminated by a chemical that can cause cancer .
      地方当局がダウンしてテストは動物の飼料は、がんを引き起こす可能性が化学的に汚染されている事が判明した以上の4700農場の後にシャットダウンするようにドイ悪化ツの食品スキャンダルは、金曜日深まった。
      german authoritish cakes have stopped more than 4,700 farms from selling their meat and egg goods as a precautionary measure after animal feed was found en to been contaminated with cancer-causing chemicals .
      世界的な懸念は、がんを引き起こすダイオキシン後のドイツの肉の安全性に対する上昇しているドイツの肉や卵の最後の週に発見され、AFPはトン韓国は、ドイツからの豚肉輸入を一時停止する最初の国になった報告し、スロバキア、後で家禽の禁止を発表ドイツトンからしかし、欧州連合は、禁止の必要はないと主張したドイツ家禽肉、アコーのダイオキシン類の許容レベルを示す試験結果と食品の安全性への懸念を静めるために移動.. 。
      testigators from a german animal feed plant found excessive dioxin levels months before those results where publicised , officials safety , while insisting the levels do not pose a risk to humans .
      ドイツの食糧危機は、テストは、動物の飼料は、がんは、化学物質を原因となを原因となっている化学物質で汚染されたことを示した後ドイツ以上ダウン4700農場、および関係者はまた、汚染は食物連鎖よりも前に入ることができましたが育った彼らはファウルplay.fearsが疑われると言ったと思った4700周辺農場が閉鎖されたとして金曜日深め、スキャンダルの中心にある会社で動物性脂肪のテストに伝え、彼らのようにまで遡る昨年3月に汚染された示したように。
      german authoritish cakes have stopped more than 4,700 farms from selling their meat and egg goods amid a scandal over animal feed contaminated with cancer-causing chemicals .
      a food scandal in germany worsens as regional authoritish cakes shut down more the german 4,700 farms after tests showed animal feed had been contaminated by a chemical .
      eggs from german farms where animal feed has been contaminated by dioxins have been used ingredient some british cakes and quiches , the bbc has learned .
      germany shut down more the german 4,700 farms and related businesses after tests showed animal feed had been contaminated by a scancer-causing chemical .
      testigatorts on a contaminated german animal feed ingredient suggest it containted more than 77 times the approved amount of the toxic chemical dioxin .
      germany's agriculture minister vowed to take tough legional action against those responsible for contaminating live stock feed with dioxin-laced fat .
      some 3,000 tonnes of german animal feed haddities have sold in germany have been found to contain dioxin traces , the government says .
      eggs from german farms where animal feed has been contaminated by dioxins have been usent to the uk and the netherlands .
      the german government calls for tough action against those responsible for introducing a toxic chemical into livestock feed .
      officials shut 4,700 farms in germany's amid a scandal over animal feed contaminated witish the poisonousing chemical dioxin .
      german inve stigators looking into the contamination of animal feed witishut dioxin safety it has now been foundal in pork .
      global fearms agriculture mounting over the safety of german meat due to contaminated animal feed .
      china has bannounced animports of german pork and egg goods after a dioxin contamination scare .
      Generated 2011-1-13_22:21





blogsphere accumulation         blog