The headlines of a newspaper on this page were generated automatically by a computer program.
このページのコンテンツは コンピュータプログラム で自動的に作成されています。
JAPANESE MAIN RSS feed RSS feed
updatenews @ hr.sub.jp
本システムについて





WORLD

BUSINESS

SPORTS

TECHNOLOGY

社会

政治

国際

経済

テクノロジー

スポーツ

エンターテイメント

科学
twitter hashtag summary
twitter trend
speech separation
large number Retweet
talking summarization
alarming description

real time translation turndown translation
      Deaths climb toll rises from typhoon in China


      typhoon fanapi , one of the strongest storms to hit china in years , has left 54 people dead and 42 missing in flooding and landslides in the south of the country , state media said thursday .
      台風fanapiは、最強の嵐の一年間で中国を打つために、54人の死者を出したが、42は、洪水や地滑りの国の南に欠けている、国営メディアは木曜日と述べた。
      typhoon fanapi hit eastern taiwan on sunday , leaving at least three people dead in related accidents and knocking out power to more than 50,000 homes , state media reported .
      台風fanapiは、少なくとも3人が事故で死んで残し、50,000以上の家庭に電力をノックアウト、日曜日の朝、島の公式報道機関のレポートに台湾東部を押せば、国営メディアが報じた。
      flooding and landslides triggered by the strongest storms to hit china this years , ear have killed 33 people and left at least 42 missing , state media said.typhoon fanapi swamped south china's guangdong province after making a direct.. .
      洪水、今年は33人が死亡、少なくとも42不足している、国営メディアのsaid.typhoonのfanapiを残しました中国にヒットする最強の嵐による崩壊は、直接を行った後、南中国広東省を圧倒.. 。
      the death toll from a typhoon in southern china now stands at 70 , and several dozen people remain missing , the state-run xinhua news agency said , citing relief officials .
      台風fanapiは、最強の嵐の一年間で中国を打つために、54人の死者を出したが、42は、洪水や地滑りの国の南に欠けている、国営メディアは木曜日と述べた。
      flooding and landslides triggered by the strongest storms to hit china this years ,r have killed 33 people and left at least 42 missing , state media said.typhoon fanapi swamped south china's guangdong province after making a direct.. .
      台風fanapiは、少なくとも3人が事故で死んで残し、50,000以上の家庭に電力をノックアウト、日曜日の朝、島の公式報道機関のレポートに台湾東部を押せば、国営メディアが報じた。
      typhoon fanapi , one of the strongest storms to hit china in years , has left 54 people dead and 42 missing in flooding and landslides in the south of the country , state media said thursday .
      洪水、今年は33人が死亡、少なくとも42不足している、国営メディアのsaid.typhoonのfanapiを残しました中国にヒットする最強の嵐による崩壊は、直接を行った後、南中国広東省を圧倒.. 。
      the death toll from a typhoon in southern china now stands at 70 , and several dozen people remain missing , the state-run xinhua news agency said , citing relief officials .
      中国南部では台風による死者は現在、70に立っている数十人が行方不明のまま、国営新華社通信は安堵の職員を挙げて語った。
      typhoon fanapi hit eastern taiwan on sunday , leaving at least three people dead in related accidents and knocking out power to more than 50,000 homes , state media reported .
      three people died in accidents clinked to typhoon fanapi , which made landfall in taiwan on sunday morning , the island's official news agency reports .
      at least 54 people are now known to have died and 42 are missing after typhoon fanapi struck southern china , state media report .
      the toll from from typhoon fanapi has climbed to 33 dead and 42 people missing in southern china , state media said thursday .
      Generated 2010-9-26_14:17





blogsphere accumulation         blog