The headlines of a newspaper on this page were generated automatically by a computer program.
このページのコンテンツは コンピュータプログラム で自動的に作成されています。
JAPANESE MAIN RSS feed RSS feed
updatenews @ hr.sub.jp
本システムについて





WORLD

BUSINESS

SPORTS

TECHNOLOGY

社会

政治

国際

経済

テクノロジー

スポーツ

エンターテイメント

科学
twitter hashtag summary
twitter trend
speech separation
large number Retweet
talking summarization
alarming description

real time translation turndown translation
      'Brutal' outlook for EU car r maker, japan's


      swindonのホンダで働くか。 現在の経済停滞ではたらくことのあなたの経験は何であるか。 次形態を使用して私達にあなたのコメントを送りなさい。
      do you work at honda in showindon? what are your experiencies of working in the current economic downturn? send us your comments using the form below .
      one possible measure thalt could being discioussed by eu ministers is paying new car owners to secrap their old cars .
      EUの大臣によって論議できる1つの可能な測定は彼らの古い車を捨てるために新しい車の所有者に支払っている。
      honda announced earlier on friday thalt it would cut 3,100 temporary jobs in japan and reduce domestic production by 56,000 vehicles, to combat a dramatic slump in global car sales .
      ホンダはそれが日本の3,100の臨時の仕事を切り、56,000台の車で国内生産を減らす金曜日に先に、全体的な車の販売の劇的な暴落を戦うために発表した。
      硬直した警告では、ギュンターのverheugenはまたヨーロッパの自動車産業のための展望が残酷だったことを言った。
      in a stark warning, guenter verheugen als on, have said the outlook for the european car industry was brutal .
      回復はヨーロッパ車の市場回復の印を示していないけれども従って私達は言ったデイヴィッドのhodgetts、ホンダのイギリスの製造業のディレクターを更に出力される私達の生産を減らし。
      no recovery the european car market is not showing any signs of recovery yet and, therefore, we have to reduce our production output further, said david hodgetts, director of honda uk manufacturing .
      Generated 2009-1-18_21:20





blogsphere accumulation         blog