The headlines of a newspaper on this page were generated automatically by a computer program.
このページのコンテンツは コンピュータプログラム で自動的に作成されています。
JAPANESE MAIN RSS feed RSS feed
updatenews @ hr.sub.jp
本システムについて





WORLD

BUSINESS

SPORTS

TECHNOLOGY

社会

政治

国際

経済

テクノロジー

スポーツ

エンターテイメント

科学
twitter hashtag summary
twitter trend
speech separation
large number Retweet
talking summarization
alarming description

real time translation turndown translation
      Warning over 'bank' phone fraud


      bbaからのブライアンの食用おんどりはそれが困難な区域であることを是認する: 私達はそれは実際にに伝えている顧客であることを確かめたいと思う銀行を持っている。
      brian capon from the bba admits it is a difficult area: we've got the bank that wants to make sature it's really the customer it's speaking to .
      「それをどれの安全な」マイクロフォンのnaylor、以前しなさいか。 そして個人的な財政の解説者は、変更が必要であることを信じる: 銀行が出て行く電話をかけたいと思えば設置されている一連のパスワードか何か他のものを有する必要がある。
      'plary it safe' mike naylor, formerly of which? and a commentator on personal finance, believes changes are needed: if banks wants to make outgoing telephone calls then they need to have a series of passwords or something else in place .
      theither banking industry says if anyone is unsure about a called, they should phone the bank back on a recognised number from a stargetement or bank card .
      金融業はだれでも呼出しについて不確実であるかどうか、彼ら銀行に電話をかけるべきである言う声明またはバンクカードからの確認された数で。
      おせっかいな呼出しをすれば銀行いかにのための、イギリスの銀行家連合(bba)および情報長官のオフィスによって作成されて彼ら自身をindentifyべきであるか簡単指針がある。
      not straightforward there are guidelines for whow banks should indentify themselves if they make an unsolicited called, drawn up by the british bankers association (bba) and the information commissioner's office .
      'continuous' scam about twently customers in the highlands lost money after fraudulent calls were made over a six month period .
      高地の20人の顧客についての「連続的な」詐欺は詐欺的な呼出しが6ヶ月間になされた後お金を失った。
      Generated 2009-1-12_21:55





blogsphere accumulation         blog