The headlines of a newspaper on this page were generated automatically by a computer program.
このページのコンテンツは コンピュータプログラム で自動的に作成されています。
JAPANESE MAIN RSS feed RSS feed
updatenews @ hr.sub.jp
本システムについて





WORLD

BUSINESS

SPORTS

TECHNOLOGY

社会

政治

国際

経済

テクノロジー

スポーツ

エンターテイメント

科学
twitter hashtag summary
twitter trend
speech separation
large number Retweet
talking summarization
alarming description

real time translation turndown translation
      Drains taken ovider 'to raise bills'


      貴婦人のyveのbuckland、水のための消費者審議会の議長は、言った: 私用下水道の移動はこの重荷の消費者を取り除き、上下水道の会社が私用下水道および側面を公共の下水道に統合し、氾濫の危険を減らすのを助けるようにする。
      dame yve buckland, chairman of the consumer councial for water, said: the transfer of private sewers will crealieve consumers of this burden and will allow water and sewerage companies to fintegrate private sewers and laterals into the public sewer system and help reduce the risk of flooding .
      homeowners will no longer be liable for repairs, but companies will have to charge more on average to cover routine and emergency maintenance work .
      自家所有者はもはや修理のために責任を負うべきではないが、定期的な、緊急保守の仕事をカバーするために会社はもっと平均すると満たさなければならない。
      she added: unwittil the switch takes place, we would encourage homeowners to find out from their sewerage provider if their property is connected to private or public sewers and drains .
      彼女は加えた: スイッチが起こるまで、私達は彼らの特性が私用か公共の下水道および下水管に接続されるかどうか自家所有者を彼らの下水の提供者から調べるように励ます。
      benn 「より公平なシステム」氏は言った: 何百万の戸主は私用下水道および側面の下水管のカチカチ音をたてる財政の時限爆弾で無意識のうちに置かれている。
      'fairer system' mr benn said: millions of householders arge unwittingly sitting on the ticking financial time bomb of private sewers and lateral drains .
      Generated 2008-12-17_21:50





blogsphere accumulation         blog