The headlines of a newspaper on this page were generated automatically by a computer program.
このページのコンテンツは コンピュータプログラム で自動的に作成されています。
JAPANESE MAIN RSS feed RSS feed
updatenews @ hr.sub.jp
本システムについて





WORLD

BUSINESS

SPORTS

TECHNOLOGY

社会

政治

国際

経済

テクノロジー

スポーツ

エンターテイメント

科学
twitter hashtag summary
twitter trend
speech separation
large number Retweet
talking summarization
alarming description

real time translation turndown translation
      IOM: South Asian Migrants Stranded in Iraq


      アブラハムのchacka、インドの原住民はでミルクセーキをramadi (ファイル)の米陸軍の前哨もうかる雇用を期待している約束する移住者は約4か月前にイラクで着いたことを移動のための国際機構が言う準備するリクルーターが。
      abraham chacka, native of india preparies milkshake at a us army coutpost in ramadi (file) the international organization for migration says the migrants arrived in iraq about four months ago expecting lucrative employment, promised by recruiters .
      さまざまな国籍からの1,000人の移住者が彼らのパスポートなしで空港のまわりの保護区域の3つの倉庫で伝えられるところによれば、保たれていることをchauzy言う。
      chauzy says 1,000 migrants from various nationalities reporatedly are be helping kept in three warehouses in a secured area around, the airport, without their passports .
      彼はそれにより負債をことを高めるイラクの仕事のネパールの移住者からお金を、借りることネパールがによって家族からの助けによってまたは家に行くことをどうにかしてことを言う。
      he says some nepalese have managed to going home either through help from their families or by borrowing money from fellow nepalese migrants with jobs in iraq, thereby increasing their debts .
      some of them borrowed thousands of dollars to get to iraq .
      そのうちのいくつかはイラクに着くためにたくさんのドルを借りた。
      the organization says the men, witho come from bangladesh, intermedia, nepal and sri lanka, are living in makeshift conditions in a hangar closed to the airport in baghdad or are camped , out on roadsides .
      構成はバングラデシュ、インド、ネパールおよびスリランカから来たり、バグダッドの空港の近くの格納庫の間に合わせの条件に住んでいるか、または路傍でキャンプされる人を言う。
      Generated 2009-1-17_7:10





blogsphere accumulation         blog