The headlines of a newspaper on this page were generated automatically by a computer program.
このページのコンテンツは コンピュータプログラム で自動的に作成されています。
JAPANESE MAIN RSS feed RSS feed
updatenews @ hr.sub.jp
本システムについて





WORLD

BUSINESS

SPORTS

TECHNOLOGY

社会

政治

国際

経済

テクノロジー

スポーツ

エンターテイメント

科学
twitter hashtag summary
twitter trend
speech separation
large number Retweet
talking summarization
alarming description

real time translation turndown translation
      No frontier safe if UN court backs Kosovo: Serbia


      the un's highest court will give its verdict thursday on the legality of kosovo's 2008 declaration of independence from serbia , which strongly opposes the post-war attempt at separation .
      国連の最高裁判所が強く分離で、戦後の試みに反対するセルビアからの独立コソボの独立の2008年宣言の合法性、その判決の木曜日を与えるだろう。
      serbia warned that all the world's borders would be at risk if the un's highest court backed kosovo's declaration of independence ahead of the verdict by a panel of judges on thursday.while kosovo won support from washington on the eve of the announcement , its former rulers in belgrade said the court would set a dangerous precedent if it endorsed the 2008 declaration which came a decade after a devastating conflict .
      国連の最高裁判所が強く分離で、戦後の試みに反対するセルビアからの独立コソボの独立の2008年宣言の合法性、その判決の木曜日を与えるだろう。
      on the eve of the international court of justice's announcement of its advisory opinion on the legality of kosovo's declaration of independence , two serbian opposition parties have requested a special session of the country's parliament , the balkan insight website reported tuesday .
      セルビアでは、全世界の境界線は、リスクの独立の場合の解除最高裁判所バックアップコソボの宣言前に判決で裁判官の合議体でthursday.whileコソボの発表の前夜にワシントンからの支援を獲得するだろうと警告した、その元の支配者でベオグラードは壊滅的な紛争後10年に来た2008宣言を支持し、裁判所が危険な前例を述べた。
      serbia warned that all the world's borders would be at risk if the un's highest court backed kosovo's declaration of independence ahead of the verdict by a panel of judges on thursday.while kosovo won support from washington on the eve of the announcement , its former rulers in belgrade said the court would set a dangerous precedent if it endorsed the 2008 declaration which came a decade after a devastating conflict .
      セルビアでは、全世界の境界線は、リスクの独立の場合の解除最高裁判所バックアップコソボの宣言前に判決で裁判官の合議体でthursday.whileコソボの発表の前夜にワシントンからの支援を獲得するだろうと警告した、その元の支配者でベオグラードは壊滅的な紛争後10年に来た2008宣言を支持し、裁判所が危険な前例を述べた。
      on the eve of the international court of justice's announcement of its advisory opinion on the legality of kosovo's declaration of independence , two serbian opposition parties have requested a special session of the country's parliament , the balkan insight website reported tuesday .
      コソボの独立宣言の合法性、その勧告的意見の正義の発表の国際的な裁判所の前夜に、2つのセルビア野党が国の議会の特別セッションを要求している、バルカンの洞察力のウェブサイトは火曜日と報じた。
      the un's highest court will give its verdict thursday on the legality of kosovo's 2008 declaration of independence from serbia , which strongly opposes the post-war attempt at separation .
      セルビアでは、全世界の境界線は、リスクの独立の場合の解除最高裁判所バックアップコソボの宣言前に判決で裁判官の合議体でthursday.whileコソボの発表の前夜にワシントンからの支援を獲得するだろうと警告した、その元の支配者でベオグラードは壊滅的な紛争後10年に来た2008宣言を支持し、裁判所が危険な前例を述べた。
      serbia's foreign minister warned on thursday that if the top un court gives a verdict in favour of kosovo's independence then all frontiers around the world will be at risk .
      コソボの独立宣言の合法性、その勧告的意見の正義の発表の国際的な裁判所の前夜に、2つのセルビア野党が国の議会の特別セッションを要求している、バルカンの洞察力のウェブサイトは火曜日と報じた。
      the international court of justice planned to issue a verdict thursday on whether kosovo's declaration of independence from serbia in febuary 2008 was legal .
      セルビアでは、全世界の境界線は、リスクの独立の場合の解除最高裁判所バックアップコソボの宣言前に判決で裁判官の合議体でthursday.whileコソボの発表の前夜にワシントンからの支援を獲得するだろうと警告した、その元の支配者でベオグラードは壊滅的な紛争後10年に来た2008宣言を支持し、裁判所が危険な前例を述べた。
      the un's highest court is set to issue an advisory opinion on whether kosovo's 2008 declaration of independence from serbia was legal .
      the united nations' highest court says kosovo's declaration of independence from serbia verdidn't break international law .
      Generated 2010-7-24_1:26





blogsphere accumulation         blog