The headlines of a newspaper on this page were generated automatically by a computer program.
このページのコンテンツは コンピュータプログラム で自動的に作成されています。
JAPANESE MAIN RSS feed RSS feed
updatenews @ hr.sub.jp
本システムについて





WORLD

BUSINESS

SPORTS

TECHNOLOGY

社会

政治

国際

経済

テクノロジー

スポーツ

エンターテイメント

科学
twitter hashtag summary
twitter trend
speech separation
large number Retweet
talking summarization
alarming description

real time translation turndown translation
      WSJ Poll Shows Spicke In China's First-Quarter Growth


      新規融資も増加している中国の経済データは、インフレ率が4月に、そのプロパティの価格が記録的な速度で上昇し続けてピックアップ、を示した。
      chinese economic data showed that inflation picked up in april and that property prices continue to rise at record speed , while new lending also increased .
      中国は、火曜日の消費者物価や銀行の融資は4月に、経済が引き上げ金利北京の建物の圧力過熱し、その通貨rise.property価格も3カ月連続の二桁の上昇を、信号マークを聞かせ不安を助長し加速した措置は、政府が最近数週間で価格高騰でインフレと手綱を抑制するために導入はほとんど影響を与えていた。
      china said tuesday that consumer prices and bank lending accelerated in april , fuelling fears the economy may overheat and building pressure on beijing to hike interest rates and let its currency rise.property prices also marked a double-digit rise for the third straight month , signalling measures introduced by the government in recent weeks to curb inflation and rein in soaring prices were having little effect .
      中国は、火曜日の消費者物価や銀行の融資は4月に、経済が引き上げ金利北京の建物の圧力過熱し、その通貨rise.property価格も3カ月連続の二桁の上昇を、信号マークを聞かせ不安を助長し加速した措置は、政府が最近数週間で価格高騰でインフレと手綱を抑制するために導入はほとんど影響を与えていた。
      china's growth unexpectedly accelerated in the first quarter of 2010 , a new poll by the wall street journal shows , as a rush of new bank lending and a raging property boom defied the governments efforts to keep its massive stimulus program from overheating the economy .
      china said tuesday that consumer prices and bank lending accelerated in april , fuelling fears the economy may overheat and building pressure on beijing to hike interest rates and let its currency rise.property prices also marked a double-digit rise for the third straight month , signalling measures introduced by the government in recent weeks to curb inflation and rein in soaring prices were having little effect .
      イズニックの成長が予期せず2010年の第1四半期、ウォールストリートジャーナルを示し、新しい世論調査で、新銀行の融資のラッシュと怒ったの不動産ブームが加速政府の取り組み、経済を過熱から大規模な刺激プログラムを保つために立ち向かった。
      china's growth unexpectedly accelerated in the first quarter of 2010 , a new poll by the wall street journal shows , as a rush of new bank lending and a raging property boom defied the governments efforts to keep its massive stimulus program from overheating the economy .
      中国は、火曜日の消費者物価や銀行の融資は4月に、経済が引き上げ金利北京の建物の圧力過熱し、その通貨rise.property価格も3カ月連続の二桁の上昇を、信号マークを聞かせ不安を助長し加速した措置は、政府が最近数週間で価格高騰でインフレと手綱を抑制するために導入はほとんど影響を与えていた。
      china's growth unexpectedly accelerated in the first quarter as a rush of new bank lending and a raging property boom defied the government's efforts to keep its massive stimulus program from overheating the economy .
      chinese economic data rushowed that inflation picked up in april and that property prices continue to rise at record speed , while new lending also increased .
      china's inflation accelerated in april , figures show , after house and food prices jumped and bank lending increased .
      Generated 2010-5-21_14:23





blogsphere accumulation         blog