The headlines of a newspaper on this page were generated automatically by a computer program.
このページのコンテンツは コンピュータプログラム で自動的に作成されています。
JAPANESE MAIN RSS feed RSS feed
updatenews @ hr.sub.jp
本システムについて





WORLD

BUSINESS

SPORTS

TECHNOLOGY

社会

政治

国際

経済

テクノロジー

スポーツ

エンターテイメント

科学
twitter hashtag summary
twitter trend
speech separation
large number Retweet
talking summarization
alarming description

real time translation turndown translation
      Thai PM gives red shirts deadline, westension high


      maoists in nepal have threatened an indefinite general strike starting sunday in a bid to force the country's prime minister to resign .
      党は首相マダブのクマールネパールの手順はそこ党の決定、次期政権のトンをしなければならない人以上のプラチャンダと副会長のbaburamのバッタの間に党内闘争が入って来たされたトンまで与党との公式会談を開催することを決定しましたも6日間の全国ゼネストをucpn - mの幹部や支持者の何千もの国ストル..ヒートアップ全体から施行後の障害政権を打倒するためのウェイクアップ。
      政党は、政府と元毛沢東主義派の反政府勢力の対立を終わらせるための妥協に達するのに苦労としてストライキがネパールは、無期限ゼネストに入札国の首相の辞任を強制的に2日目の月曜日のための資本をシャットダウンします。
      with a constitutional crisis and presidentry's rule threatening nepal , its former maoist guerrillas sunday began an indefinite general strike paralysing the entire nation after talks with the ruling parties failed and prime minister madhav kumar nepal refused to quit .
      タイ政府は反政府グループの場合グループはバンコク中心部、首相のオフィス長官sathitでの長期ラリーを終わらせるかを決めるのを待っているwongnongtoey月曜日ただし、11:00トンコアリーダー医師tojirakarnをウェン午前トン氏、具体的な決定は、期間に反政府デモを終了するされていないと述べた、タイのニュース機関が日曜日にトン首相アピシットのvejjajivaを報告するに反政府グループを要求.. 。
      bangkok - chances of a negotiated settlement of thailand's two-month political standoff looked bleak as the prime minister said he would no longer offer anti-government protesters a compromise , including an earaly election.the.. .
      党は首相マダブのクマールネパールの手順はそこ党の決定、次期政権のトンをしなければならない人以上のプラチャンダと副会長のbaburamのバッタの間に党内闘争が入って来たされたトンまで与党との公式会談を開催することを決定しましたも6日間の全国ゼネストをucpn - mの幹部や支持者の何千もの国ストル..ヒートアップ全体から施行後の障害政権を打倒するためのウェイクアップ。
      the party has decided not to hold formal stalks with the ruling parties until prime minister madhav kumar nepal steps down t there was an intra-party tussled between prachanda and vehice- chairman baburam bhattarai over who should lead the next government t the party's decision came in the wake of failure to topple the incumbent government even after enforcing a six-day nationwide general strike and thousands of ucpn-m cadres and supporters from across the country heating up the stre .. .
      政党は、政府と元毛沢東主義派の反政府勢力の対立を終わらせるための妥協に達するのに苦労としてストライキがネパールの首相の辞任を強制的に2日目の月曜日のための資本をシャットダウンします。
      the thai government has been waiting for the anti-government group to decided when the group will ending their prolonged rally in central bangkok , prime minister' s office minister satorshit wongnongtoey said monday t however , by 11:00 a.m t core leader doctor weng tojirakarn , said concrete decision had not been made on the timeframe to end the anti-government protest , the thai news agency reported t prime minister abhisit vejjajiva on sunday din uemanded the anti- government group to give a .. .
      政党は、政府と元毛沢東主義派の反政府勢力の対立を終わらせるための妥協に達するのに苦労としてストライキがネパールの首相の辞任を強制的に2日目の月曜日のための資本をシャットダウンします。
      a strike to force the resignation of nepal's prime minister shut down the capital for a second day monday as political parties struggled to reach a compromise to end the standoff between the government to stand the former maoist rebels .
      党は首相マダブのクマールネパールの手順はそこ党の決定、次期政権のトンをしなければならない人以上のプラチャンダと副会長のbaburamのバッタの間に党内闘争が入って来たされたトンまで与党との公式会談を開催することを決定しましたも6日間の全国ゼネストをucpn - mの幹部や支持者の何千もの国ストル..ヒートアップ全体から施行後の障害政権を打倒するためのウェイクアップ。
      nepal's maoist opposition have blocked streets leading to government officles in kathmandu on the fourth day of a general strike to demand the pm's resignation .
      バンコクは - タイの2ヶ月間の政治的こう着状態に交渉による解決の可能性が荒涼とした首相として見てからだの早期election.the ..など、彼とはもはや提供反政府デモ隊妥協。
      blood was spilled on the streets of kathmandu , roads tuporned into scenes of pitched battle and mobs went on rampaging sprees as the indefinite strike called by the opposignation maoist party entered the fifth day on thursday , talks with the ruling parties failed to yield result and the public began to take to the streets in growing numbers to protest against the maoist protest .
      血はカトマンズの路上でこぼれたされ、道路は激戦とモブのシーンになって無期限ストライキネパールの毛沢東主義の当事者と呼ばれる浮かれるを暴れに行った5日木曜日に入ると、与党との協議は、その結果をもたらすために失敗しました。国民が街に増えで毛沢東の抗議に抗議するようになった。
      one of the leaders of the united front for democracy against dictatorship (udd) jatuporn prompan vowed on monday to fight on untional justice is served for those who were killed and injured in clashes between troops and protesters last month .
      血はカトマンズの路上でこぼれたされ、道路は激戦とモブのシーンになって無期限ストライキ野党毛沢東主義の当事者と呼ばれる浮かれるを暴れに行った5日木曜日に入ると、与党との協議は、その結果をもたらすために失敗しました。国民が街に増えで毛沢東の抗議に抗議するようになった。
      the thai government has been waiting for the anti-government group to decided when the group will ending their prolonged rally in central bangkok , prime minister' s office minister satorshit wongnongtoey said monday t however , by 11:00 a.m t core leader em doctor weng tojirakarn , said concrete decision had not been made on the timeframe to end the anti-government protest , the thai news a gency reported t prime minister abhisit vejjajiva on sunday dem warnanded the anti- government group to give a .. .
      血はカトマンズの路上でこぼれたされ、道路は激戦とモブのシーンになって無期限ストライキ野党毛沢東主義の当事者と呼ばれる浮かれるを暴れに行った5日木曜日に入ると、与党との協議は、その結果をもたらすために失敗しました。国民が街に増えで毛沢東の抗議に抗議するようになった。
      the party has decided not to hold formal talks with the ruling parties until prime minister madhav kumar nepal steps down t there was an intra-party tussled between prachanda and vehice- chairman baburam bhattarai over who should lead the next government t the party's decision came in the wake of failure to topple the incumbent government even after enforcing a six-day nationwide general strike to demand thousands of ucpn-m cadres and supporters from across the country heating up the stre .. .
      血はカトマンズの路上でこぼれたされ、道路は激戦とモブのシーンになって無期限ストライキ野党毛沢東主義の当事者と呼ばれる浮かれるを暴れに行った5日木曜日に入ると、与党との協議は、その結果をもたらすために失敗しました。国民が街に増えで毛沢東の抗議に抗議するようになった。
      blood was spilled on the streets of kathmandu , roads tuporned into scenes of pitched battle and mobs went on rampaging sprees as the indefinite strike called by the opposignation maoist party entered the fifth day on thursday , talks with the ruling parties failed to yield result and the public began to take to the streets in growing numbers to protest against the maoist protest .
      with a constitutional crisis and presidentry's rule threatening nepal , its former maoist guerrillas sundays , began an indefinite general strike paralysing the entire nation after talks with the ruling parties failed and prime minister madhav kumar nepal refused to quit .
      血はカトマンズの路上でこぼれたされ、道路は激戦とモブのシーンになって無期限ストライキネパールの毛沢東主義の当事者と呼ばれる浮かれるを暴れに行った5日木曜日に入ると、与党との協議は、その結果をもたらすために失敗しました。国民が街に増えで毛沢東の抗議に抗議するようになった。
      タイ政府は反政府グループの場合グループはバンコク中心部、首相のオフィス長官sathitでの長期ラリーを終わらせるかを決めるのを待っているwongnongtoey月曜日ただし、11:00トンコアリーダー医師tojirakarnをウェン午前トン氏、具体的な決定は、期間に反政府デモを終了するされていないと述べた、タイのニュース機関が日曜日にトン首相アピシットのvejjajivaを報告するに反政府グループを要求.. 。
      one of the leaders of the united front for democracy against dictatorship (udd) jatuporn prompan vowed on monday to fight on untional justice is served for those who were killed and injurned in clashes between troops and protesters last month .
      憲法の危機と大統領のルールネパールを脅かすと、その前の毛沢東主義のゲリラが、日曜日与党との会談後、全国をまひ状態に無期限ゼネストを開始し、首相のマダブのクマーのネパールが失敗終了を拒否した。
      a strike to force the resignation of nepal's prime minister shut down the capital for a second daily monday as political parties struggled to reach a compromise to end the standoff between the government to stand the former maoist rebels .
      バンコクは - タイの2ヶ月間の政治的こう着状態に交渉による解決の可能性が荒涼とした首相として見てからだの早期election.the ..など、彼とはもはや提供反政府デモ隊妥協。
      bangkok - chances of a negotiated streettlement of thailand's two-month political standoff looked bleak as the prime minister said he would no longer offer anti-government protesters a compromise , including an earaly election.the.. .
      1つの独裁に対する民主主義の統一戦線は(udd)の指導者(udd)jatuporn prompan月曜日上正義の人々が死亡し、軍とデモ隊の衝突で先月負傷のために提供されるまで戦うことを誓った。
      bangkok (reuters) - thai anti-government protesters shut dowed no sign of ending their two-month rally in bangkok after prime minister abhisit vejjajiva told thement to quit by wednesday demand warned the public to expect trouble .
      1つの独裁に対する民主主義の統一戦線の指導者(udd)jatuporn prompan月曜日上正義の人々が死亡し、軍とデモ隊の衝突で先月負傷のために提供されるまで戦うことを誓った。
      chances of a negotiated streettlement to thailand's two-month political standoff looked bleaker tuesday as the prime minister said he would no longer offer anti-government protesters a compromise , including an earaly election .
      the government will take callegal action if the united front for democracy against dictatorship (udd) leaders remain undecided when to end the rally , prime minister' s office minister sathit wongnongtoey said on monday .
      ネパールで毛沢東主義派野党が通り、政府のオフィスにカトマンズの一般的なスト4日目の午後の辞任を要求するリードブロックしている。
      usurping their indian role of playing big brother in nepal’s affairs , western governments , including the european union , have begun mounting pressure on nepal’s beleaguered pm madhav kumar nepal to quit .
      政党は、政府と元毛沢東主義派の反政府勢力の対立を終わらせるための妥協に達するのに苦労としてストライキがネパールの首相の辞任を強制的に2日目の月曜日のための資本をシャットダウンします。
      nepal's maoist opposition have blocked streets leading to government's officles in kathmandu on the fourth day of a general strike to demand the pm's resignation .
      タイ政府は反政府グループの場合グループはバンコク中心部、首相のオフィス長官sathitでの長期ラリーを終わらせるかを決めるのを待っているwongnongtoey月曜日ただし、11:00トンコアリーダー医師tojirakarnをウェン午前トン氏、具体的な決定は、期間に反政府デモを終了するされていないと述べた、タイのニュース機関が日曜日にトン首相アピシットのvejjajivaを報告するに反政府グループを要求.. 。
      markets reopened and vehiclashes were back on 4the streets after nepal's former communits rebels called end to their debilitarting general strike after six days .
      政党は、政府と元毛沢東主義派の反政府勢力の対立を終わらせるための妥協に達するのに苦労としてストライキがネパールの首相の辞任を強制的に2日目の月曜日のための資本をシャットダウンします。
      nepal's opposignation maoists have endemand their indefinite general strike , six days after enforcing a national shut down that crippled businesses and daily life .
      バンコクは - タイの2ヶ月間の政治的こう着状態に交渉による解決の可能性が荒涼とした首相として見てからだの早期election.the ..など、彼とはもはや提供反政府デモ隊妥協。
      maoists in nepal have threatened action indefinite general strike starting sunday in a bid to force the country's prime minister to resign .
      タイ政府は反政府グループの場合グループはバンコク中心部、首相のオフィス長官sathitでの長期ラリーを終わらせるかを決めるのを待っているwongnongtoey月曜日ただし、11:00トンコアリーダー医師tojirakarnをウェン午前トン氏、具体的な決定は、期間に反政府デモを終了するされていないと述べた、タイのニュース機関が日曜日にトン首相アピシットのvejjajivaを報告するに反政府グループを要求.. 。
      maoists block nepal governmentry's officles on 4th day of crippling strike t t t government - nepal - maoism - asia - kathmandu
      バンコクは - タイの2ヶ月間の政治的こう着状態に交渉による解決の可能性が荒涼とした首相として見てからだの早期election.the ..など、彼とはもはや提供反政府デモ隊妥協。
      the maoists shut down nepal's for what they describe as an indefiniste strike , in a bid to force the government to resign .
      the maoist party in nepal ends a general strike after six days , but countinue to call on the government to stand down .
      after pm madhav kumarkets refused to resign saturday evening , maoists went ahead with a threatened national strike
      thousands of inisternational tourists are caught up in the nationwide strike called by wednepal's maoist party .
      leaders of nepal's big three prolitical parties failed to defuse the communtry's political crisis
      leaders of three maoists in parties are vyiceng force the prime minister nepal's position
      Generated 2010-5-14_19:19





blogsphere accumulation         blog